Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
始発とカフカ
The First Train Home and Kafka
伝えたい事しかないのに何も声が出なくてごめんね
There's
only
so
much
I
want
to
tell
you,
but
I
can't
utter
a
word,
I'm
sorry
僕は毒虫になった
そんなに興味もないと思うけどさ
I've
become
a
poisonous
insect,
I
don't
think
you're
interested
in
that,
do
you?
時間が惜しいので今度は手紙をしたためるとしようか
Time
is
of
the
essence,
so
perhaps
this
time
I'll
write
you
a
letter
不甲斐ない一日を
今日も始発の便に乗って
Even
today,
I
boarded
the
first
train
見返すには歩くしかないのに上手く足が出なくてごめんね
Although
I
can't
go
back
to
the
past,
my
feet
won't
take
me
anywhere,
I'm
sorry
アベリアが咲いている
眼下の街を眺めている
The
abelia
is
in
bloom,
I'm
looking
down
at
the
town
below
窓の桟の酷く小さな羽虫を掬って押し潰した
I
scooped
up
a
tiny
bug
from
the
windowsill
and
crushed
it
初夏の風に靡いた、白花が今日も綺麗だった
The
white
flowers
swayed
in
the
early
summer
breeze,
they
were
beautiful
today
as
well
教科書にさえ載っていない心情は
The
sentiments
that
aren't
even
recorded
in
textbooks,
今日が愛おしいようで
誰かがつまづいたって死んだふり
Today
seems
precious,
and
yet
I
pretend
not
to
notice
when
someone
stumbles
僕らは
はら
はら
はら
はら
心を知って征く
We
flutter,
flutter,
flutter,
flutter,
becoming
aware
of
our
hearts
今更
ただ、ただ
花を摘まんでいる
Now,
simply,
simply
picking
flowers
あなたは
カラカラ
カラカラ
遠くを歩いて征く
You,
kara,
kara,
kara,
kara,
walking
far
away
震えた言葉で書くまま紙が終わっていく
The
paper
is
coming
to
an
end
as
I
write
with
shaky
words
ある朝目覚めるとどうして無駄に多い足が目を引いた
One
morning,
I
woke
up
and
was
struck
by
the
excessive
number
of
feet
I
have
毒虫になっていた
そんなに興味もないと思えていた
I
had
become
a
poisonous
insect,
I
had
grown
disinterested
in
so
much
怯える家族もいないので一人凪の街を見下ろした
My
cowardly
family
is
gone,
so
I
looked
down
at
the
calm
town
below
初夏の風に、靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
The
early
summer
wind
carried
the
image
of
your
hair
as
it
swayed
きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
Surely
in
the
near
future,
you
will
come
to
hate
people,
僕は人を失っていく
そうなら僕も笑って会えたのに
And
I
will
lose
people,
I
wish
I
could
have
met
you
with
a
smile
いつかは
カタカタ
カタカタ
一人を知っていく
Someday,
kata,
kata,
kata,
kata,
I'll
grow
to
know
myself
今更
はら
はら
はら
はら
花を見上げている
Now,
hara,
hara,
hara,
hara,
I'm
looking
up
at
the
flowers
あなたは
カナ
カナ
カナ
カナ
歌を歌って逝く
You,
kana,
kana,
kana,
kana,
sing
your
song
and
pass
away
震えた言葉で書くまま朝が終わっていく
The
morning
is
coming
to
an
end
as
I
write
with
shaky
words
あぁ、たぶんたぶん僕がおかしいだけだろう
Oh,
maybe,
maybe
it's
just
me
人が虫になるわけもないし手紙が着く当てだってないのに
People
can't
turn
into
bugs,
and
there's
no
one
to
receive
my
letters
あぁたぶんたぶん夢を叶えるにもお金がいる
Oh,
maybe,
maybe
you
need
money
to
make
your
dreams
come
true
君から届いた手紙を今も摘まんでいる
I'm
still
holding
the
letter
you
sent
me
震えた何かの言葉をただ見つめている
I
stare
at
the
shaky
words
今更
はらはら
はらはら
心を知っていく
Now,
hara,
hara,
hara,
hara,
I'm
becoming
aware
of
my
heart
震えた言葉で書くまま
With
shaky
words
僕らは
はらはら
はらはら
心を知って征く
We
flutter,
flutter,
flutter,
flutter,
becoming
aware
of
our
hearts
今更
ただ、ただ
花を見上げている
Now,
simply,
simply
looking
up
at
the
flowers
あなたは
カナカナ
カナカナ
遠くを生きて征く
You,
kana,
kana,
kana,
kana,
living
far
away
震えた言葉で書くまま朝が終わっていく
The
morning
is
coming
to
an
end
as
I
write
with
shaky
words
紙が終わっていく
The
paper
is
coming
to
an
end
伝えたい事しかないのに何も声が出なくてごめんね
There's
only
so
much
I
want
to
tell
you,
but
I
can't
utter
a
word,
I'm
sorry.
ただの毒虫になった
そんな僕の変な歌だ
I've
become
a
mere
poisonous
insect,
this
is
just
my
strange
song.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: N-buna, n−buna
Album
花と水飴、最終電車
Veröffentlichungsdatum
22-07-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.