Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Start a Fire (acoustic)
Разжечь огонь (акустика)
I
was
born
a
baby
boy
a
long
time
ago
Я
родился
мальчиком
давным-давно,
Back
when
the
hillsides
were
green
and
the
water
would
flow
Когда
склоны
холмов
были
зелены,
а
вода
текла,
But
nights
they
fall
and
settle
like
snow
Но
ночи
падают
и
ложатся,
как
снег,
I
watched
as
the
hillsides
turned
white
with
nowhere
to
go
Я
видел,
как
склоны
холмов
белели,
и
мне
некуда
было
идти.
Oh
think
I'm
gonna
start
a
fire
О,
думаю,
я
разожгу
огонь,
Oh
think
I'm
gonna
start
a
fire
О,
думаю,
я
разожгу
огонь.
Now
my
heart's
a
frozen
lake
where
streams
used
to
flow
Теперь
мое
сердце
— замерзшее
озеро,
где
раньше
текли
ручьи,
Down
to
the
forest
of
my
mind
where
memory
would
grow
Вниз,
в
лес
моего
разума,
где
росли
воспоминания,
Now
i
walk
amongst
the
trees
where
the
last
sun
glows
Теперь
я
брожу
среди
деревьев,
где
светит
последнее
солнце,
The
leaves
are
all
golden
and
brown
with
nowhere
to
go
Листья
все
золотые
и
коричневые,
и
мне
некуда
идти.
Oh
think
I'm
gonna
start
a
fire
О,
думаю,
я
разожгу
огонь,
Oh
think
I'm
gonna
start
a
fire
О,
думаю,
я
разожгу
огонь.
My
skin
like
these
boulders
Моя
кожа,
как
эти
валуны,
Is
cracking
and
older
Трескается
и
стареет
With
each
passing
year
that
goes
С
каждым
годом,
My
cliff
face
is
crumbling
Мой
обрыв
рушится,
Silently
tumbling
Бесшумно
падает
Down
to
the
water
below
Вниз,
к
воде,
And
if
i
light
a
match
i'll
be
able
to
catch
И
если
я
зажгу
спичку,
я
смогу
поймать
The
last
sun
before
it
goes
Последний
луч
солнца,
прежде
чем
он
уйдет.
And
oh
well
i
think
I'm
gonna
start
a
fire
И
о,
ну,
думаю,
я
разожгу
огонь,
Oh
think
I'm
gonna
start
a
fire
О,
думаю,
я
разожгу
огонь,
And
oh
think
I'm
gonna
start
a
fire
now
И
о,
думаю,
я
разожгу
огонь
сейчас.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael David Rosenberg
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.