Филлер - prod. by айви
Filler - prod. by айви
Она
меня
водит
за
нос,
вызывая
жалость
Sie
führt
mich
an
der
Nase
herum
und
erweckt
Mitleid
Абьюзивный
парус
как
стыд
Missbräuchliches
Segel
wie
Scham
У
неё
же
получалось,
собирая
хаос
Ihr
ist
es
ja
gelungen,
Chaos
zu
sammeln
Обернуть
запару
в
костры
Und
Schwierigkeiten
in
Freudenfeuer
zu
verwandeln
Прививая
боль
за
данность,
а
вину
за
дар,
и
Schmerz
als
Gegebenheit
und
Schuld
als
Gabe
einprägend,
und
Что
себя
никак
не
спасти
Dass
man
sich
selbst
nicht
retten
kann
Как
бы
всё
не
увенчалось,
любовь
у
причала
Wie
auch
immer
alles
enden
mag,
die
Liebe
ist
am
Kai
И
я
не
решаюсь
остыть
Und
ich
wage
nicht,
abzukühlen
По
лучшим
заветам
вымощена
тропа
Nach
den
besten
Geboten
ist
der
Weg
gepflastert
И
в
куче
запретов
будет
всё
так
и
так
Und
in
einem
Haufen
von
Verboten
wird
alles
so
oder
so
sein
Да,
путь
исковеркан,
ищущий
заплутал
Ja,
der
Weg
ist
verkrüppelt,
der
Suchende
hat
sich
verirrt
Не
беда,
он
найдёт
себя,
ползая
по
пятам
Kein
Problem,
er
wird
sich
finden,
auf
allen
Vieren
kriechend
Лимита,
не
видит
краёв,
огонь
подостыл
Des
Limits,
sieht
keine
Ränder,
das
Feuer
ist
etwas
abgekühlt
Гравитация
приземлится
под
монастырь
Die
Schwerkraft
wird
unter
einem
Kloster
landen
Дожидался,
что
залечат
мосты
Er
wartete
darauf,
dass
die
Brücken
heilen
Хотя
б
до
весны,
сидя
на
скамейке
запасных
Wenigstens
bis
zum
Frühling,
auf
der
Ersatzbank
sitzend
Мне
тебя
не
забыть,
слепок
твоей
стопы
Ich
kann
dich
nicht
vergessen,
der
Abdruck
deines
Fußes
Внутри
оставит
обиды,
там
собирается
пыль
Wird
im
Inneren
Kränkungen
hinterlassen,
dort
sammelt
sich
Staub
Всё
же
быть
или
не
быть?
Снова
включаю
фильм
Sein
oder
Nichtsein?
Ich
schalte
wieder
den
Film
ein
В
надежде
острых
сюжетов,
но
всё
заполняет
филлер
In
der
Hoffnung
auf
spannende
Handlungen,
aber
alles
wird
von
Filler
ausgefüllt
Где
мне
тебя
не
забыть,
крутится
лейтмотив
Wo
ich
dich
nicht
vergessen
kann,
dreht
sich
das
Leitmotiv
Он
думает
что
нативен,
но
выпячен
на
груди
Es
hält
sich
für
nativ,
aber
es
prangt
auf
der
Brust
Всё
же
быть
или
не
быть?
Снова
включаю
фильм
Sein
oder
Nichtsein?
Ich
schalte
wieder
den
Film
ein
Заглушая
звук
пыток
по
доброй
памяти
Und
übertöne
den
Klang
der
Folter
aus
guter
Erinnerung
Она
меня
водит
за
нос,
вызывая
жалость
Sie
führt
mich
an
der
Nase
herum
und
erweckt
Mitleid
Абьюзивный
парус
как
стыд
Missbräuchliches
Segel
wie
Scham
У
неё
же
получалось,
собирая
хаос
Ihr
ist
es
ja
gelungen,
Chaos
zu
sammeln
Обернуть
запару
в
костры
Und
Schwierigkeiten
in
Freudenfeuer
zu
verwandeln
Прививая
боль
за
данность,
а
вину
за
дар,
и
Schmerz
als
Gegebenheit
und
Schuld
als
Gabe
einprägend,
und
Что
себя
никак
не
спасти
Dass
man
sich
selbst
nicht
retten
kann
Как
бы
всё
не
увенчалось,
любовь
у
причала
Wie
auch
immer
alles
enden
mag,
die
Liebe
ist
am
Kai
И
я
не
решаюсь
остыть
Und
ich
wage
nicht,
abzukühlen
Я
сжигал
города,
мне
не
жаль
никого
Ich
habe
Städte
niedergebrannt,
ich
bereue
niemanden
Ешь
и
молись,
пей
и
люби,
верь
и
умри
Iss
und
bete,
trinke
und
liebe,
glaube
und
stirb
Во
мне
Троя,
Сивоим,
Вавилон
или
Мордор
In
mir
ist
Troja,
Sodom,
Babylon
oder
Mordor
Мы
не
устоим,
но
не
будем
покорны
Wir
werden
nicht
standhalten,
aber
wir
werden
nicht
unterwürfig
sein
Разрывай
паруса,
я
тону
Zerreiß
die
Segel,
ich
sinke
И
волны
коробят
корму
Und
die
Wellen
verbeulen
den
Rumpf
А
кракены
тянут
ко
дну
Und
Kraken
ziehen
mich
zum
Grund
(С
начала
к
концу)
(Von
Anfang
bis
Ende)
Она
меня
водит
за
нос,
вызывая
жалость
Sie
führt
mich
an
der
Nase
herum
und
erweckt
Mitleid
Абьюзивный
парус
как
стыд
Missbräuchliches
Segel
wie
Scham
У
неё
же
получалось,
собирая
хаос
Ihr
ist
es
ja
gelungen,
Chaos
zu
sammeln
Обернуть
запару
в
костры
Und
Schwierigkeiten
in
Freudenfeuer
zu
verwandeln
Она
меня
водит
за
нос,
вызывая
жалость
Sie
führt
mich
an
der
Nase
herum
und
erweckt
Mitleid
Абьюзивный
парус
как
стыд
Missbräuchliches
Segel
wie
Scham
У
неё
же
получалось,
собирая
хаос
Ihr
ist
es
ja
gelungen,
Chaos
zu
sammeln
Обернуть
запару
в
костры
Und
Schwierigkeiten
in
Freudenfeuer
zu
verwandeln
Прививая
боль
за
данность,
а
вину
за
дар,
и
Schmerz
als
Gegebenheit
und
Schuld
als
Gabe
einprägend,
und
Что
себя
никак
не
спасти
(спасти)
Dass
man
sich
selbst
nicht
retten
kann
(retten
kann)
Как
бы
всё
не
увенчалось,
любовь
у
причала
Wie
auch
immer
alles
enden
mag,
die
Liebe
ist
am
Kai
И
я
не
решаюсь
остыть
Und
ich
wage
nicht,
abzukühlen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: смирнов роман константинович, макаров алексей александрович
Album
ХЕЛЬХЕЙМ
Veröffentlichungsdatum
26-05-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.