6 утра (Bonus)
6 AM (Bonus)
Please,
praisethelord
Please,
praisethelord
Вроде
6 утра,
а
я
так
и
не
сомкнул
глаза
It's
already
6 AM,
but
I
haven't
closed
my
eyes
yet
Видимо,
сон
– это
отложенная
на
полку
глава
Apparently,
sleep
is
a
chapter
put
on
a
shelf
Я
когда-нибудь
её
осилю,
и
закрою
эту
книгу
I'll
get
to
it
someday,
and
close
this
book
Я
закрылся
в
комнате,
больше
не
показываюсь
миру
I've
shut
myself
in
my
room,
no
longer
showing
myself
to
the
world
Не
показываюсь
миру,
я
тут
снова
vamp
no
sleeping
I'm
not
showing
myself
to
the
world,
I'm
here
again,
vamp
no
sleeping
Ненавижу
сон
и
походу
его
племянника
тоже
I
hate
sleep
and
probably
its
nephew
too
Больше
не
могу
спать,
мне
нужно
ещё
поработать
I
can't
sleep
anymore,
I
need
to
work
some
more
После
заварю
себе
чай
и
буду
бодр
и
спокоен
After
that,
I'll
make
myself
some
tea
and
be
awake
and
calm
На
часах
4:55
и
я
снова
не
сплю
It's
4:55
AM,
and
I'm
still
awake
Снова
у
mic'а
я
стою
и
снова
что-то
там
готовлю
I'm
standing
at
the
mic
again,
and
I'm
cooking
something
up
again
Я
не
вижу
время,
ибо
чёлка
закрыла
мне
глаза
I
don't
see
the
time,
because
my
bangs
are
covering
my
eyes
Я
не
вижу
текст,
потому
что
его
не
писал
I
don't
see
the
text,
because
I
didn't
write
it
Это
всё
выглядит
складно,
ладно,
классно,
я
снова
в
ванне
It
all
looks
smooth,
okay,
cool,
I'm
in
the
bath
again
Можешь
меня
увидеть
где
угодно,
но
не
в
кровати
You
can
see
me
anywhere,
but
not
in
bed
Видел
фильм
Брат
и
понял,
что
сила
только
в
правде
I
saw
the
movie
"Brother"
and
realized
that
strength
is
only
in
truth
На
часах
4:59
и
я
снова
в
кресле
It's
4:59
AM,
and
I'm
in
the
armchair
again
Я
надеюсь
эта
песня
станет
саундтреком
для
бессонных
I
hope
this
song
will
be
a
soundtrack
for
the
sleepless
Вроде
5 утра,
я
так
и
не
сомкнул
глаза
It's
already
5 AM,
and
I
haven't
closed
my
eyes
yet
Эта
песня
не
будет
грустной,
даже
для
тех
бездонных
This
song
won't
be
sad,
even
for
those
bottomless
Видимо,
сон
– это
непрочитанная
в
книге
строка
Apparently,
sleep
is
an
unread
line
in
a
book
Вроде
6 утра,
а
я
так
и
не
сомкнул
глаза
It's
already
6 AM,
but
I
haven't
closed
my
eyes
yet
Видимо,
сон
– это
отложенная
на
полку
глава
Apparently,
sleep
is
a
chapter
put
on
a
shelf
Я
когда-нибудь
её
осилю,
и
закрою
эту
книгу
I'll
get
to
it
someday,
and
close
this
book
Я
закрылся
в
комнате,
больше
не
показываюсь
миру
I've
shut
myself
in
my
room,
no
longer
showing
myself
to
the
world
Вроде
6 утра,
а
я
так
и
не
сомкнул
глаза
It's
already
6 AM,
but
I
haven't
closed
my
eyes
yet
Видимо,
сон
– это
отложенная
на
полку
глава
Apparently,
sleep
is
a
chapter
put
on
a
shelf
Когда-нибудь
её
осилю,
и
закрою
эту
книгу
Someday
I'll
get
to
it,
and
close
this
book
Я
закрылся
в
комнате,
больше
не
показываюсь
миру
I've
shut
myself
in
my
room,
no
longer
showing
myself
to
the
world
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ким владислав геннадьевич
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.