Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful.
اقْتَرَبَتِ
السَّاعَةُ
وَانشَقَّ
الْقَمَرُ(1)
The
Hour
(of
Judgement)
is
nigh,
and
the
moon
is
cleft
asunder.(1)
وَإِن
يَرَوْا
آيَةً
يُعْرِضُوا
وَيَقُولُوا
سِحْرٌ
مُّسْتَمِرٌّ(2)
And
if
they
see
a
sign,
they
turn
away,
and
say,
"This
is
(but)
transient
magic."(2)
وَكَذَّبُوا
وَاتَّبَعُوا
أَهْوَاءَهُمْ
ۚ وَكُلُّ
أَمْرٍ
مُّسْتَقِرٌّ(3)
And
they
denied
(the
truth)
and
followed
their
own
lusts.
But
every
matter
has
its
settled
term.(3)
وَلَقَدْ
جَاءَهُم
مِّنَ
الْأَنبَاءِ
مَا
فِيهِ
مُزْدَجَرٌ(4)
And
indeed,
there
has
come
to
them
of
news
such
as
contains
a
deterrent
(to
evil).(4)
حِكْمَةٌ
بَالِغَةٌ
ۖ فَمَا
تُغْنِ
النُّذُرُ(5)
Perfect
wisdom
(it
is),
but
warnings
avail
not.(5)
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
ۘ يَوْمَ
يَدْعُ
الدَّاعِ
إِلَىٰ
شَيْءٍ
نُّكُرٍ(6)
So
turn
away
from
them
(O
Muhammad).
The
Day
the
Caller
will
call
(them)
to
a
terrible
affair,(6)
خُشَّعًا
أَبْصَارُهُمْ
يَخْرُجُونَ
مِنَ
الْأَجْدَاثِ
كَأَنَّهُمْ
جَرَادٌ
مُّنتَشِرٌ(7)
Their
eyes
humbled,
they
will
emerge
from
the
graves
as
if
they
were
locusts
scattered
abroad,(7)
مُّهْطِعِينَ
إِلَى
الدَّاعِ
ۖ يَقُولُ
الْكَافِرُونَ
هَٰذَا
يَوْمٌ
عَسِرٌ(8)
Hastening
towards
the
Caller.
The
disbelievers
will
say,
"This
is
a
hard
Day."(8)
۞ كَذَّبَتْ
قَبْلَهُمْ
قَوْمُ
نُوحٍ
فَكَذَّبُوا
عَبْدَنَا
وَقَالُوا
مَجْنُونٌ
وَازْدُجِرَ(9)
۞ The
people
of
Noah
denied
before
them,
and
they
rejected
Our
servant
and
said,
"He
is
a
madman,"
and
he
was
driven
out
(with
threats).(9)
فَدَعَا
رَبَّهُ
أَنِّي
مَغْلُوبٌ
فَانتَصِرْ(10)
So
he
invoked
his
Lord,
"Indeed,
I
am
overpowered,
so
help
(me)."(10)
فَفَتَحْنَا
أَبْوَابَ
السَّمَاءِ
بِمَاءٍ
مُّنْهَمِرٍ(11)
So
We
opened
the
gates
of
the
heavens
with
pouring
rain,(11)
وَفَجَّرْنَا
الْأَرْضَ
عُيُونًا
فَالْتَقَى
الْمَاءُ
عَلَىٰ
أَمْرٍ
قَدْ
قُدِرَ(12)
And
caused
the
earth
to
burst
with
springs,
and
the
waters
met
for
a
matter
already
decreed.(12)
وَحَمَلْنَاهُ
عَلَىٰ
ذَاتِ
أَلْوَاحٍ
وَدُسُرٍ(13)
And
We
carried
him
on
a
(ship)
made
of
planks
and
nails,(13)
تَجْرِي
بِأَعْيُنِنَا
جَزَاءً
لِّمَن
كَانَ
كُفِرَ(14)
Floating
under
Our
eyes,
a
reward
for
him
who
had
been
rejected!(14)
وَلَقَد
تَّرَكْنَاهَا
آيَةً
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ(15)
And
indeed,
We
have
left
it
as
a
sign,
so
is
there
any
who
will
remember?(15)
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ(16)
Then
how
(terrible)
was
My
punishment
and
My
warnings?(16)
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ(17)
And
indeed,
We
have
made
the
Qur'an
easy
to
remember,
so
is
there
any
who
will
remember?(17)
كَذَّبَتْ
عَادٌ
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ(18)
'Aad
denied
(the
truth),
so
how
(terrible)
was
My
punishment
and
My
warnings?(18)
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
رِيحًا
صَرْصَرًا
فِي
يَوْمِ
نَحْسٍ
مُّسْتَمِرٍّ(19)
Indeed,
We
sent
upon
them
a
screaming
wind
during
a
day
of
continuous
misfortune,(19)
تَنزِعُ
النَّاسَ
كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ
نَخْلٍ
مُّنقَعِرٍ(20)
Snatching
the
people
as
if
they
were
uprooted
trunks
of
palm
trees.(20)
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ(21)
So
how
(terrible)
was
My
punishment
and
My
warnings?(21)
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ(22)
And
indeed,
We
have
made
the
Qur'an
easy
to
remember,
so
is
there
any
who
will
remember?(22)
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
بِالنُّذُرِ(23)
Thamud
denied
the
warnings,(23)
فَقَالُوا
أَبَشَرًا
مِّنَّا
وَاحِدًا
نَّتَّبِعُهُ
إِنَّا
إِذًا
لَّفِي
ضَلَالٍ
وَسُعُرٍ(24)
And
they
said,
"Shall
we
follow
a
single
man
from
among
ourselves?
Indeed,
we
then
would
be
in
manifest
error
and
madness.(24)
أَأُلْقِيَ
الذِّكْرُ
عَلَيْهِ
مِن
بَيْنِنَا
بَلْ
هُوَ
كَذَّابٌ
أَشِرٌ(25)
Has
the
message
been
sent
down
to
him
out
of
all
of
us?
Nay,
he
is
a
liar
and
an
insolent
one."(25)
سَيَعْلَمُونَ
غَدًا
مَّنِ
الْكَذَّابُ
الْأَشِرُ(26)
They
will
know
tomorrow
who
is
the
liar,
the
insolent
one.(26)
إِنَّا
مُرْسِلُو
النَّاقَةِ
فِتْنَةً
لَّهُمْ
فَارْتَقِبْهُمْ
وَاصْطَبِرْ(27)
Indeed,
We
are
sending
the
she-camel
as
a
trial
for
them,
so
watch
them
and
be
patient.(27)
وَنَبِّئْهُمْ
أَنَّ
الْمَاءَ
قِسْمَةٌ
بَيْنَهُمْ
ۖ كُلُّ
شِرْبٍ
مُّحْتَضَرٌ(28)
And
inform
them
that
the
water
is
to
be
divided
between
them;
each
one's
right
to
drink
is
to
be
respected.(28)
فَنَادَوْا
صَاحِبَهُمْ
فَتَعَاطَىٰ
فَعَقَرَ(29)
But
they
called
their
companion,
and
he
took
(a
sword)
and
hamstrung
(her).(29)
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ(30)
So
how
(terrible)
was
My
punishment
and
My
warnings?(30)
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَكَانُوا
كَهَشِيمِ
الْمُحْتَظِرِ(31)
Indeed,
We
sent
upon
them
a
single
[blast],
and
they
became
like
the
dry
stubble
of
an
enclosure.(31)
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ(32)
And
indeed,
We
have
made
the
Qur'an
easy
to
remember,
so
is
there
any
who
will
remember?(32)
كَذَّبَتْ
قَوْمُ
لُوطٍ
بِالنُّذُرِ(33)
The
people
of
Lot
denied
the
warnings.(33)
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
حَاصِبًا
إِلَّا
آلَ
لُوطٍ
ۖ نَّجَّيْنَاهُم
بِسَحَرٍ(34)
Indeed,
We
sent
upon
them
a
storm
of
stones,
except
the
family
of
Lot
- We
delivered
them
before
dawn.(34)
نِّعْمَةً
مِّنْ
عِندِنَا
ۚ كَذَٰلِكَ
نَجْزِي
مَن
شَكَرَ(35)
A
favor
from
Us.
Thus
do
We
reward
he
who
gives
thanks.(35)
وَلَقَدْ
أَنذَرَهُم
بَطْشَتَنَا
فَتَمَارَوْا
بِالنُّذُرِ(36)
And
he
had
certainly
warned
them
of
Our
punishment,
but
they
disputed
about
the
warnings.(36)
وَلَقَدْ
رَاوَدُوهُ
عَن
ضَيْفِهِ
فَطَمَسْنَا
أَعْيُنَهُمْ
فَذُوقُوا
عَذَابِي
وَنُذُرِ(37)
And
indeed,
they
had
approached
him
about
his
guests,
but
We
blinded
their
eyes.
So
taste
My
punishment
and
My
warnings.(37)
وَلَقَدْ
صَبَّحَهُم
بُكْرَةً
عَذَابٌ
مُّسْتَقِرٌّ(38)
And
indeed,
there
came
upon
them
in
the
morning
a
lasting
punishment.(38)
فَذُوقُوا
عَذَابِي
وَنُذُرِ(39)
So
taste
My
punishment
and
My
warnings.(39)
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ(40)
And
indeed,
We
have
made
the
Qur'an
easy
to
remember,
so
is
there
any
who
will
remember?(40)
وَلَقَدْ
جَاءَ
آلَ
فِرْعَوْنَ
النُّذُرُ(41)
And
indeed,
the
warnings
came
to
the
people
of
Pharaoh.(41)
كَذَّبُوا
بِآيَاتِنَا
كُلِّهَا
فَأَخَذْنَاهُمْ
أَخْذَ
عَزِيزٍ
مُّقْتَدِرٍ(42)
They
denied
all
Our
signs,
so
We
seized
them
with
a
seizure
of
one
Exalted
in
Might,
Powerful.(42)
أَكُفَّارُكُمْ
خَيْرٌ
مِّنْ
أُولَٰئِكُمْ
أَمْ
لَكُم
بَرَاءَةٌ
فِي
الزُّبُرِ(43)
Are
your
disbelievers
better
than
those
[disbelievers]?
Or
do
you
have
an
exemption
written
in
the
Scriptures?(43)
أَمْ
يَقُولُونَ
نَحْنُ
جَمِيعٌ
مُّنتَصِرٌ(44)
Or
do
they
say,
"We
are
a
collective
[force],
so
we
will
surely
be
victorious?"(44)
سَيُهْزَمُ
الْجَمْعُ
وَيُوَلُّونَ
الدُّبُرَ(45)
The
collective
[force]
will
surely
be
defeated
and
they
will
turn
their
backs
[in
retreat].(45)
بَلِ
السَّاعَةُ
مَوْعِدُهُمْ
وَالسَّاعَةُ
أَدْهَىٰ
وَأَمَرُّ(46)
Rather,
the
Hour
is
their
appointment,
and
the
Hour
is
more
disastrous
and
more
bitter.(46)
إِنَّ
الْمُجْرِمِينَ
فِي
ضَلَالٍ
وَسُعُرٍ(47)
Indeed,
the
criminals
are
in
error
and
madness.(47)
يَوْمَ
يُسْحَبُونَ
فِي
النَّارِ
عَلَىٰ
وُجُوهِهِمْ
ذُوقُوا
مَسَّ
سَقَرَ(48)
The
Day
they
are
dragged
on
their
faces
into
the
Fire,
[it
will
be
said],
"Taste
the
touch
of
Saqar."(48)
إِنَّا
كُلَّ
شَيْءٍ
خَلَقْنَاهُ
بِقَدَرٍ(49)
Indeed,
We
have
created
every
[thing]
in
measure.(49)
وَمَا
أَمْرُنَا
إِلَّا
وَاحِدَةٌ
كَلَمْحٍ
بِالْبَصَرِ(50)
And
Our
command
is
but
one,
like
a
glance
of
the
eye.(50)
وَلَقَدْ
أَهْلَكْنَا
أَشْيَاعَكُمْ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ(51)
And
We
have
certainly
destroyed
those
like
you,
so
is
there
any
who
will
remember?(51)
وَكُلُّ
شَيْءٍ
فَعَلُوهُ
فِي
الزُّبُرِ(52)
And
all
that
they
did
is
in
the
Registers.(52)
وَكُلُّ
صَغِيرٍ
وَكَبِيرٍ
مُّسْتَطَرٌ(53)
And
every
small
and
great
[thing]
is
recorded.(53)
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي
جَنَّاتٍ
وَنَهَرٍ(54)
Indeed,
the
righteous
will
be
among
gardens
and
rivers,(54)
فِي
مَقْعَدِ
صِدْقٍ
عِندَ
مَلِيكٍ
مُّقْتَدِرٍ(55)
In
a
seat
of
truth,
near
a
Sovereign,
Perfect
in
Power.(55)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nour Safi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.