Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
my feelings are hiding
Meine Gefühle verstecken sich
You
used
to
say
you're
never
leaving,
now
I'm
wondering
why
Du
sagtest
immer,
du
würdest
mich
nie
verlassen,
jetzt
frage
ich
mich,
warum
Am
I
so
different
from
the
rest?
You
said
my
smile
is
nice
Bin
ich
so
anders
als
die
anderen?
Du
sagtest,
mein
Lächeln
sei
schön
You
said
"I'm
right
there
when
you
need
me"
and
I'm
everything
you
like
Du
sagtest:
"Ich
bin
für
dich
da,
wenn
du
mich
brauchst"
und
ich
sei
alles,
was
du
magst
I
know
you're
not
telling
the
truth,
you
look
away
when
you
lie
Ich
weiß,
dass
du
nicht
die
Wahrheit
sagst,
du
schaust
weg,
wenn
du
lügst
There's
a
part
of
me
that's
broken,
but
it's
easier
to
laugh
Ein
Teil
von
mir
ist
zerbrochen,
aber
es
ist
einfacher
zu
lachen
So
I'ma
hide
all
my
feelings,
I
mean
nobody
asked
Also
werde
ich
all
meine
Gefühle
verstecken,
ich
meine,
niemand
hat
gefragt
I
can't
remember
feelin'
safe,
I
think
security's
a
myth
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
mich
sicher
gefühlt
zu
haben,
ich
denke,
Sicherheit
ist
ein
Mythos
I
can't
remember
feeling
me,
I
guess
it
is
what
it
is
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
mich
selbst
gefühlt
zu
haben,
ich
schätze,
es
ist,
was
es
ist
You
saved
my
life
(You
saved
my
life)
Du
hast
mein
Leben
gerettet
(Du
hast
mein
Leben
gerettet)
You're
dead
inside
Du
bist
innerlich
tot
And
not
who
you
used
to
be
Und
nicht
mehr
die,
die
du
mal
warst
You're
more
like
a
memory
Du
bist
eher
wie
eine
Erinnerung
You
saved
my
life
(You
saved
my
life)
Du
hast
mein
Leben
gerettet
(Du
hast
mein
Leben
gerettet)
At
least
you
tried
Zumindest
hast
du
es
versucht
You
lost
almost
everything
Du
hast
fast
alles
verloren
Now
the
codependency
is
killing
me
Jetzt
bringt
mich
die
Co-Abhängigkeit
um
You
used
to
say
you
were
in
love
Du
sagtest
immer,
du
wärst
verliebt
But
not
with
me,
drugs
Aber
nicht
in
mich,
sondern
in
Drogen
You
spent
more
time
on
getting
fried,
on
getting
high
Du
hast
mehr
Zeit
damit
verbracht,
dich
abzuschießen,
dich
zuzudröhnen
I
felt
like
you
were
giving
up
(Fuck
it)
Ich
hatte
das
Gefühl,
du
würdest
aufgeben
(Scheiß
drauf)
I
guess
you
get
what
you
deserve,
I
guess
I'm
good
at
getting
hurt
Ich
schätze,
man
bekommt,
was
man
verdient,
ich
schätze,
ich
bin
gut
darin,
verletzt
zu
werden
I
never
knew
what
I
was
worth,
I
wish
I
knew
it
wouldn't
work
Ich
wusste
nie,
was
ich
wert
war,
ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
es
nicht
funktionieren
würde
I
wish
you
didn't
up
and
vanish,
when
you
did
I
wish
I
learnt
Ich
wünschte,
du
wärst
nicht
einfach
verschwunden,
als
du
es
tatest,
wünschte
ich,
ich
hätte
gelernt
Certain
people
leave
you
sick,
you
end
up
searching
for
a
cure
Bestimmte
Menschen
hinterlassen
dich
krank,
du
suchst
am
Ende
nach
einem
Heilmittel
You
saved
my
life
(You
saved
my
life)
Du
hast
mein
Leben
gerettet
(Du
hast
mein
Leben
gerettet)
You're
dead
inside
Du
bist
innerlich
tot
And
not
who
you
used
to
be
Und
nicht
mehr
die,
die
du
mal
warst
You're
more
like
a
memory
Du
bist
eher
wie
eine
Erinnerung
You
saved
my
life
(You
saved
my
life)
Du
hast
mein
Leben
gerettet
(Du
hast
mein
Leben
gerettet)
At
least
you
tried
Zumindest
hast
du
es
versucht
You
lost
almost
everything
Du
hast
fast
alles
verloren
Now
the
codependency
is
killing
me
Jetzt
bringt
mich
die
Co-Abhängigkeit
um
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nathan Lewis, George Cauty
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.