Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymn (J. Słowacki)
Гимн (Ю. Словацкий)
Smutno
mi
Boże,
dla
mnie
na
zachodzie
Грустно
мне,
Боже,
для
меня
на
западе
Rozlałeś
tęczę
blasków
promienistą
Ты
пролил
радугу,
сияющую
ласками,
Przede
mną
gasisz
w
lazurowej
wodzie
Передо
мной
ты
гасишь
в
лазурной
воде
Gwiazdę
ognistą
Звезду
огнистую.
Jak
puste
kłosy
z
podniesioną
głową
Словно
пустые
колосья
с
поднятой
головой,
Stoję
rozkoszy
próżen
i
dosytu
Стою
я,
лишенная
наслаждений
и
сытости,
Dla
obcych
ludzi
mam
twarz
jednakową
Для
чужих
людей
у
меня
лицо
всегда
одно
-
Ciszę
błękitu
Тишина
лазури.
Choć
mi
tak
niebo
Ty
złocisz
i
morze
Хотя
Ты
так
золотишь
мне
небо
и
море,
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Ale
przed
Tobą
głąb
serca
otworzę
Но
перед
Тобой
я
открою
глубину
сердца:
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Jako
na
matki
odejście
się
żali
Как
маленький
ребенок
горюет
об
уходе
матери,
Mała
dziecina,
tak
ja
płaczu
bliski
Так
и
я
близка
к
слезам,
Patrząc
na
słońce,
co
mi
rzuca
z
fali
Глядя
на
солнце,
что
бросает
мне
из
волн
Ostatnie
błyski
Последние
блики.
Dzisiaj
na
wielkim
morzu
obłąkany
Сегодня,
блуждая
по
бескрайнему
морю,
Sto
mil
od
brzegu
i
sto
mil
przed
brzegiem
В
ста
милях
от
берега
и
в
ста
милях
до
берега,
Widziałem
lotne
w
powietrzu
bociany
Видела
я
летящих
в
воздухе
аистов
Długim
szeregiem
Длинным-длинным
рядом.
Żem
je
znał
kiedyś
na
polskim
ugorze
Вспомнила,
что
знала
их
когда-то
на
польском
поле...
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Choć
wiem,
że
jutro
błyśnie
nowe
zorze
Хоть
знаю,
что
завтра
засияет
новый
рассвет,
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Żem
często
dumał
nad
mogiłą
ludzi
Часто
я
думала
у
могилы
людей,
Żem
nie
znał
prawie
rodzinnego
domu
Что
почти
не
знала
родного
дома,
Żem
był
jak
pielgrzym,
co
się
w
drodze
trudzi
Что
была
как
странник,
что
в
пути
утомленный
Przy
blaskach
gromu
При
свете
молний.
Ty
będziesz
widział
moje
białe
kości
Ты
увидишь
мои
белые
кости,
W
straż
nieoddane
kolumnowym
czołom
Не
отданные
на
стражу
колоннам
надгробным,
Alem
jest
jako
człowiek,
co
zazdrości
Но
я
как
человек,
что
завидует
Mogił
popiołom
Даже
праху
могильному.
Więc,
że
nieznane
gotujesz
mi
łoże
И
так
как
готовишь
мне
ложе
неведомое,
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Że
nie
wiem,
gdzie
się
w
mogiłę
położę
Что
не
знаю,
где
в
могилу
я
лягу,
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Kazano
w
kraju
niewinnej
dziecinie
Велено
в
родном
краю
невинному
дитяти
Modlić
się
za
mnie
co
dzień;
a
ja
przecie
Молиться
за
меня
каждый
день,
но
я
ведь
Wiem,
że
mój
okręt
nie
do
kraju
płynie
Знаю,
что
мой
корабль
не
плывет
к
родной
земле,
Płynąc
po
świecie
Плывя
по
свету.
Na
tęczę
blasków,
którą
tak
ogromnie
На
радугу
сияющую,
что
так
огромно
Anieli
twoi
w
niebie
rozpostarli
Ангелы
Твои
на
небесах
распростерли,
Nowi
gdzieś
ludzie
w
sto
lat
będą
po
mnie
Новые
где-то
люди
через
сто
лет
после
меня
Patrzący
marli
Будут
смотреть
безучастно.
Więc,
że
modlitwa
dziecka
nic
nie
może
И
так
как
молитва
ребенка
ничего
не
может,
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Nim
się
przed
moją
nicością
ukorzę
Прежде
чем
перед
ничтожностью
склонюсь,
Smutno
mi,
smutno
mi
Boże
Грустно
мне,
грустно
мне,
Боже.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sanah
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.