seco - Onunla Seviştin Dimi? - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Onunla Seviştin Dimi? - secoÜbersetzung ins Russische




Onunla Seviştin Dimi?
Ты с ним переспала, да?
Sorunlarım vardı anlattım anlamadılar
У меня были проблемы, я рассказывал, но меня не понимали.
Hayatı gelişine yaşadım ve sallamadım lan
Жил, как получится, и плевать мне было.
Daha beter sancılarım var
У меня есть еще более сильные боли.
Insanlar gelip gider tek kalırsın yaşlandığında
Люди приходят и уходят, ты остаешься один, когда стареешь.
Inan ki sondayım kafamda hala onlayım
Поверь, я на дне, но в голове всё еще ты.
Gençliğime zeval verme inan zaten zordayım
Не порть мою молодость, поверь, мне и так тяжело.
Ilaçlar ve dumanla ayaktayım ve yorgunum
Держусь на таблетках и дыме, и я устал.
Bırakıp gitti neden vaaaddetti sonsuzu
Ты ушла, зачем обещала вечность?
Yakınlaşıp da baksan nefretim diri hala
Если подойдешь ближе, увидишь, моя ненависть еще жива.
Yeniden sevişelim siktir et biri varsa
Давай снова займемся любовью, к черту, если у тебя кто-то есть.
Ben senden vazgeçince anılar diri kalcak
Когда я от тебя откажусь, воспоминания останутся живы.
Kıyılar çıkmaz artık buluşmam bi limanda
На берегах больше не встретимся, не будет свиданий в гавани.
Bazen bi serseriyim değilim alkoliğim
Иногда я хулиган, но я не алкоголик.
Dumanla hipnoz olup hayala daldım demin
Только что погрузился в мечты, загипнотизированный дымом.
Babamla küfürleştim unuttum saygı nedir
Ругался с отцом, забыл, что такое уважение.
Isteyen gelip gitsin olamaz annem gibi
Кто хочет, пусть приходит и уходит, никто не заменит мне мать.
Silmedim resmini hiç
Я не удалил твоё фото.
Sakladım yüzükleri
Я сохранил кольца.
Peki söyle bana sen
Так скажи мне,
Onunla seviştin dimi
Ты с ним переспала, да?
Onunla seviştin dimi
Ты с ним переспала, да?
Silmedim resmini hiç
Я не удалил твоё фото.
Sakladım yüzükleri
Я сохранил кольца.
Peki söyle bana sen
Так скажи мне,
Onunla seviştin dimi
Ты с ним переспала, да?
Teori basit zaten seversen terk edilirsin
Теория проста: если любишь, тебя бросят.
Zaten her şeyin boktan üstüne dert edinirsin
И ко всему прочему, ты еще и паришься из-за всякой ерунды.
Sadece ben dememiştim
Я ведь не просто так говорил.
Bekledim sizin bankta oysa ki gel dememiştin
Я ждал тебя на нашей скамейке, хотя ты не просила.
Yalanlar süzülmüştü dudaklarından
Ложь сочилась с твоих губ.
Yumruk izlerim çıkmaz bu sikik duvarlarımdan
Следы от моих кулаков не исчезнут с этих гребаных стен.
Mutlu mu oldun söyle benden uzaklaşınca
Ты счастлива теперь, когда ушла от меня?
Fazlaca hata yaptım benimde utançlarım var
Я тоже много ошибался, мне тоже есть чего стыдиться.
Ama sen kabul etme sorunlar bende sanarsın
Но ты не признаешь, ты думаешь, что все проблемы во мне.
Bir daha yanlış yapmam kullandım sende hatamı
Я больше не ошибусь, я извлек урок из наших отношений.
Hiç bişi doğru değil ve en büyük sahtekarmışın
Ничего не было правдой, и ты оказалась самой большой обманщицей.
Kısaca üzülmüştüm herkesleş sende yalansın
Короче, я был расстроен, ты стала такой же, как все, ты тоже лжешь.
Şimdi evimdeyim huzurum var sonunda
Теперь я дома, наконец-то у меня есть покой.
Kırmızı çizgilerim var siktir git yolumdan
У меня есть границы, катись к черту с моей дороги.
Dönemem geri bram tutmasın kolumdan
Я не могу вернуться назад, пусть никто меня не держит.
Boktan da gitse her şey gülerim somurtmam
Даже если все пойдет плохо, я буду смеяться, а не хмуриться.
Silmedim resmini hiç
Я не удалил твоё фото.
Sakladım yüzükleri
Я сохранил кольца.
Peki söyle bana sen
Так скажи мне,
Onunla seviştin dimi
Ты с ним переспала, да?
Onunla seviştin dimi
Ты с ним переспала, да?
Silmedim resmini hiç
Я не удалил твоё фото.
Sakladım yüzükleri
Я сохранил кольца.
Peki söyle bana sen
Так скажи мне,
Onunla seviştin dimi
Ты с ним переспала, да?





Autoren: Sercan Seco üzel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.