seco - Tılsım - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tılsım - secoÜbersetzung ins Russische




Tılsım
Талисман
Sıkıntım bitmiyorsa çekip gittiğinden
Моя тоска не утихает с тех пор, как ты ушла,
Gerektiği ağlıyorken resimlerini silmem
Даже когда плачу, я не могу удалить твои фотографии.
Aslında problememim seninle değilken
Хотя моя проблема на самом деле не в тебе,
Sen sanıp sarıldığım herkese itafen
Это посвящается всем, кого я обнимал, думая, что это ты.
Burası karanlık sanmam ışıklar yanar
Здесь темно, не думаю, что свет зажжется.
Ufacık bi kırıntısın seni fazla abarttım
Ты всего лишь крошка, я слишком тебя превозносил.
Sevgisi çok gelirmiş bütün evren kadarmış
Говорила, что твоя любовь безгранична, как вся вселенная,
Kalbimde cezalısın artık bana yasaksın
Теперь ты в моем сердце в заключении, ты мне запрещена.
Uyurken uyanmaktan üşendiğim dakkasın
Ты та минута, когда мне лень просыпаться.
Sen sanıyon çok değiştim inan birine bakmadım
Ты думаешь, я сильно изменился, поверь, я ни на кого не смотрел.
Kaybettim yenik düştüm yakaladım hırsımı
Я проиграл, сдался, но утолил свой гнев.
Şimdi seviştiğin çocuklarda ara tılsımı
Теперь ищи свой талисман в тех, с кем ты спишь.
Bu kadar dipteyken çekip çıkmak mucize
Выбраться из такой глубины настоящее чудо.
Karanlıktan aydınlığa geçeceğim dur bi be
Я перейду из тьмы к свету, погоди немного.
Seslendim tüm herkese söyledim be gitmesen
Я звал всех, умолял тебя не уходить.
Elin yansın canım gibi uzaklaş git be sen
Пусть твоя рука сгорит, прочь от меня, уходи же!
Yakındım bağırdım ve bulamadım mana
Я был близок, кричал, но не нашел смысла.
En dibini gördüm ve düşüyorum daha daha
Я увидел самое дно и падаю еще ниже.
Sürekli tartışmak mı?bu nasıl mübala
Постоянно спорить? Что за преувеличение?
Yaktım tüm gemileri dönmem geri daha da
Я сжег все мосты, больше не вернусь.
Yakındım bağırdım ve bulamadım mana
Я был близок, кричал, но не нашел смысла.
En dibini gördüm ve düşüyorum daha daha
Я увидел самое дно и падаю еще ниже.
Sürekli tartışmak mı?bu nasıl mübala
Постоянно спорить? Что за преувеличение?
Yaktım tüm gemileri dönmem geri daha da
Я сжег все мосты, больше не вернусь.
Yakındım bağırdım ve bulamadım mana
Я был близок, кричал, но не нашел смысла.
En dibini gördüm ve düşüyorum daha daha
Я увидел самое дно и падаю еще ниже.
Sürekli tartışmak mı?bu nasıl mübala
Постоянно спорить? Что за преувеличение?
Yaktım tüm gemileri dönmem geri daha da
Я сжег все мосты, больше не вернусь.
Bıraksın yakamı şu izmir
Пусть этот Измир оставит меня в покое.
Sorunun sadece problemimiz mi
Неужели наша проблема единственная проблема?
Benim kafamdaki cinayet isimiz
Убийство в моей голове это наше дело.
Kırmızı çizgilerim vardı ve bitirdim
У меня были красные линии, и я их перешел.
Dönüşü yoksa bile yolumdayım
Даже если нет пути назад, я на своем пути.
Araman geceleri açamam ki oyundayım
Ты не можешь дозвониться мне ночью, я играю.
Aslında hayal perest birisiyim onunlayım
На самом деле я мечтатель, я с ней.
Dişimi tırnağıma taktım bra yolumdayım
Я стиснул зубы, я на своем пути, братан.
Afişe ediyosa uzaklaşırım
Если она выставляет напоказ, я уйду.
Ne kadar inadım derse o kadar inatlaşırım
Насколько бы упрямым она меня ни называла, я буду еще упрямее.
Sonunu bile bile hesaplaşırım
Я буду сводить счеты, даже зная конец.
O kadar gitsin ki görmesin bile mezar taşımı(ye)
Пусть она уйдет так далеко, чтобы даже не видела мой надгробный камень.
Dolabımda sakladığım cesetlerim yok
У меня нет трупов, спрятанных в шкафу.
Benim kafamın içi mezarlık anlarsın ya hani
Моя голова это кладбище, понимаешь?
Yüzümüz çirkin bahtımız güzel olsun abi
Пусть наши лица будут уродливы, а судьба прекрасна, брат.
Beni sevemezmiş kimse onun gibi tabi tabiii
Никто не сможет любить меня так, как она, конечно, конечно.





Autoren: Sercan Seco üzel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.