преступление века
Crime of the Century
Ну,
меня
никто
особо
не
любит,
и
я
особо
не
ощущаю
ничего
почти
Well,
nobody
really
loves
me,
and
I
don't
really
feel
much
of
anything
anymore
Последний
год
— это
просто
жесть
The
last
year
has
just
been
hell
Море
слёз
и
тыща
сигарет
A
sea
of
tears
and
a
thousand
cigarettes
Знаешь,
я
с
детства
был
отличником
You
know,
I've
been
a
straight-A
student
since
childhood
А
теперь
угасаю
как
спичка
And
now
I'm
fading
away
like
a
matchstick
Научился
ходить
и
шёл
за
короной
Learned
to
walk
and
went
for
the
crown
Лишь
успевал
вытирать
кровь
Just
managed
to
wipe
away
the
blood
А
теперь,
если
ты
лживый
подонок
And
now,
if
you're
a
lying
scumbag
Я
иду
за
тобой
I'm
coming
for
you
Мне
девятнадцать
лет
I'm
nineteen
years
old
Кажется,
повзрослел
I
think
I've
grown
up
У
меня
оружие
в
голове
I
have
a
weapon
in
my
head
Что
с
ним
делать
решать
только
мне
What
to
do
with
it
is
up
to
me
И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror
Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но
It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but
Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда
I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror
Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но
It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but
Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда
I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
Куртка,
футболка
"апатия"
Jacket,
"apathy"
t-shirt
Все
думают,
как
предать
меня
Everyone's
thinking
how
to
betray
me
И
притворяются
взрослыми
And
pretending
to
be
adults
Все,
кто
не
видел
мои
слёзы
Everyone
who
hasn't
seen
my
tears
Лето
в
подъезде,
подростки
под
мефом
Summer
in
the
stairwell,
teenagers
on
meth
Шрамы
и
крики
"и
как
стать
легендой?"
Scars
and
cries
of
"how
to
become
a
legend?"
Осень
и
зимы
— я
снова
в
парадной
Autumn
and
winters
- I'm
back
in
the
hallway
Знаешь,
меня
всё
уже
достало
You
know,
I'm
so
sick
of
everything
И
где
же
тот
маленький
мальчик
And
where
is
that
little
boy
Что
был
со
всеми
так
мил?
Who
was
so
nice
to
everyone?
Он
вырос,
ты
слышишь
крик
He's
grown
up,
you
hear
the
scream
Мне
девятнадцать
лет
I'm
nineteen
years
old
Кажется,
повзрослел
I
think
I've
grown
up
У
меня
оружие
в
голове
I
have
a
weapon
in
my
head
И
что
с
ним
делать
решать
только
мне
And
what
to
do
with
it
is
up
to
me
И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror
Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но
It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but
Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда
I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror
Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но
It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but
Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда
I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
(И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало)
(And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror)
(Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но)
(It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but)
(Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда)
(I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go)
(Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века)
(Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century)
Жизнь
— это
не
ярмарка
и
аттракционы
Life
is
not
a
fairground
and
rides
Невозможно
купить
сладкой
ваты
You
can't
buy
cotton
candy
Но
я
и
сам
смогу
её
приготовить
But
I
can
make
it
myself
Если
вместо
пуль
возьму
немного
сахара
If
instead
of
bullets
I
take
some
sugar
И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror
Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но
It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but
Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда
I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
И
я
всё
пытаюсь
перестать
стрелять
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
shooting
at
the
mirror
Всё
равно
бессмысленно,
ведь
я
бессмертный,
но
It's
pointless
anyway,
because
I'm
immortal,
but
Хочу
прийти
домой
— мне
просто
некуда
I
want
to
come
home
- I
just
have
nowhere
to
go
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
И
я
всё
пытаюсь
перестать
кричать
в
зеркало
And
I
keep
trying
to
stop
screaming
at
the
mirror
Всё
равно
никто
не
услышит,
знай
No
one
will
hear
anyway,
you
know
Всё,
что
с
нами
было
— преступление
века
Everything
that
happened
between
us
is
the
crime
of
the
century
Это
всего
лишь
преступление
века
It's
just
the
crime
of
the
century
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Smockingbird
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.