everything will pass by itself!
Alles wird von selbst vergehen!
То,
что
мне
больно
Dass
es
mir
wehtut
Они
знают
то,
что
мне
больно
Sie
wissen,
dass
es
mir
wehtut
Они
знают
то,
что
мне
плохо
Sie
wissen,
dass
es
mir
schlecht
geht
Но
что
сделаешь,
ты
посмотришь?
Aber
was
wirst
du
machen,
wirst
du
zusehen?
Ты
пройдёшь
и
меня
не
запомнишь
Du
wirst
vorbeigehen
und
dich
nicht
an
mich
erinnern
О-о-оно
всё
пройдёт
само
O-o-oh,
es
wird
alles
von
selbst
vergehen
О-о-оно
всё
пройдёт
само?
O-o-oh,
wird
es
alles
von
selbst
vergehen?
О-о-оно,
оно
всё
пройдёт
само?!
O-o-oh,
es,
es
wird
alles
von
selbst
vergehen?!
О-о-оно
всё
пройдёт
само!
O-o-oh,
es
wird
alles
von
selbst
vergehen!
Тр-р-р,
я-я
Tr-r-r,
ja-ja
Если
это
не
точная
инфа,
то
нахуй
мне
эта
сдалась
инфа?
Wenn
das
keine
genauen
Infos
sind,
wozu
brauche
ich
dann
diese
Infos?
Нахуй
мне
твоя
жизнь,
блять,
нужна
Wozu
brauche
ich
dein
Leben,
verdammt
Если
у
тебя
её
нет,
тогда
нахуй
она
сдалась?
Wenn
du
keins
hast,
wozu
ist
es
dann
gut?
А-а,
я
такой
холодный,
bitch
(Зима)
A-a,
ich
bin
so
kalt,
Bitch
(Winter)
Я
плохой
человек,
я
уже
сказал
(Bad,
ха,
ха)
Ich
bin
ein
schlechter
Mensch,
das
habe
ich
schon
gesagt
(Schlecht,
ha,
ha)
Вся
моя
жизнь
– это
скандал
(Скандал)
Mein
ganzes
Leben
ist
ein
Skandal
(Skandal)
В
которой
нету
тебя
In
dem
es
dich
nicht
gibt
Они
знают
то,
что
мне
больно
Sie
wissen,
dass
es
mir
wehtut
Они
знают
то,
что
мне
плохо
Sie
wissen,
dass
es
mir
schlecht
geht
Но
что
сделаешь,
ты
посмотришь?
Aber
was
wirst
du
machen,
wirst
du
zusehen?
Ты
пройдёшь
и
меня
не
запомнишь
Du
wirst
vorbeigehen
und
dich
nicht
an
mich
erinnern
О-о-оно-о,
оно
всё
пройдёт
само
O-o-oh-o,
es
wird
alles
von
selbst
vergehen
О-о-оно
всё
пройдёт
само?
O-o-oh,
wird
es
alles
von
selbst
vergehen?
О-о-оно,
оно
всё
пройдёт
само!
O-o-oh,
es,
es
wird
alles
von
selbst
vergehen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.