Antidote [Expiration Date: December 7, 2018]
Antidote [Verfallsdatum: 7. Dezember 2018]
R.I.P.
steampunksniper
R.I.P.
steampunksniper
Он
ушёл,
так
не
начав
(так
не
начав)
Er
ging,
ohne
überhaupt
angefangen
zu
haben
(ohne
angefangen
zu
haben)
Обновился,
иду
дальше
Hab
mich
aktualisiert,
gehe
weiter
Pain
пропатчен,
но
не
в
чарт
(но
не
в
чарт)
Pain
ist
gepatcht,
aber
nicht
in
den
Charts
(nicht
in
den
Charts)
Рок
по
венам,
AC/DC
Rock
in
den
Adern,
AC/DC
И
я
помню
о
корнях
(о
корнях)
Und
ich
erinnere
mich
an
meine
Wurzeln
(an
die
Wurzeln)
Дальше
называйся
dog'ом
Nenn
dich
weiter
dog
Я
отстреливал
дворняг
(дворняг)
Ich
habe
Köter
abgeknallt
(Köter)
Я
натянул
кепку,
чтоб
не
видеть
ваших
глаз
(е)
Ich
zog
die
Kappe
tief,
um
eure
Augen
nicht
zu
sehen
(yeah)
Нет,
нам
не
страшно,
нам
не
нужно
ваших
страз
Nein,
wir
haben
keine
Angst,
wir
brauchen
euren
Strass
nicht
Я
в
зачарованных
вэнсах,
на
них
клетка
Ich
bin
in
verzauberten
Vans,
kariert
sind
sie
Квест
Мефисто,
на
нем
до
сих
пор
стоит
метка
Mephisto-Quest,
immer
noch
markiert
ist
sie
Аромат
тех
Givenchy
задушит
наши
души
Der
Duft
jenes
Givenchy
wird
unsere
Seelen
ersticken
И
в
живых
нет
ничего,
я
вижу
просто
туши
Und
nichts
Lebendiges
ist
mehr
da,
ich
sehe
nur
Kadaver
44
часа
без
сна
44
Stunden
ohne
Schlaf
26
без
сознания
26
ohne
Bewusstsein
Мне
срочно
нужен
этот
антидот
Ich
brauche
dringend
dieses
Antidot
Он
меня
спасёт
Es
wird
mich
retten
Позже
он
убьёт
Später
wird
es
mich
töten
Это
не
эскорт
Das
ist
keine
Eskorte
На
хуй
твою
скорбь
Scheiß
auf
deine
Trauer
Зловещая
шестерка
- это
Oscorp
Die
Sinister
Six
- das
ist
Oscorp
Это
Панк-Петербург
Das
ist
Punk-Petersburg
Тут
только
разврат
средств
(разврат
средств)
Hier
gibt
es
nur
Mittelverschwendung
(Mittelverschwendung)
Контркультурная
столица
Hauptstadt
der
Gegenkultur
Вокруг
только
лесть
(вокруг
только
лесть)
Ringsum
nur
Schmeichelei
(ringsum
nur
Schmeichelei)
Я
стал
проницательнее
Ich
bin
scharfsinniger
geworden
Не
надо
ко
мне
лезть
(не
надо
ко
мне
лезть)
Komm
mir
nicht
zu
nah
(komm
mir
nicht
zu
nah)
Будто
tef
просекаю
змей
Wie
tef
durchschaue
ich
Schlangen
На
небесах
переворачиваю
крест
(крест)
Im
Himmel
drehe
ich
das
Kreuz
um
(Kreuz)
Они
не
понимают
моих
интересов
Sie
verstehen
meine
Interessen
nicht
Честно,
до
пизды,
и
в
этой
тьме
я
будто
бы
профессор
(профессор)
Ehrlich,
scheißegal,
und
in
dieser
Dunkelheit
bin
ich
wie
ein
Professor
(Professor)
Для
меня
ты
проебалась,
и
теперь
ты
не
принцесса
Für
mich
hast
du
verkackt,
und
jetzt
bist
du
keine
Prinzessin
mehr
И
ожоги
дали
знать
о
возгорании
стресса
Und
die
Verbrennungen
ließen
das
Aufflammen
des
Stresses
spüren
Эти
ожоги
Diese
Verbrennungen
Меня
сильно
плавят
Sie
schmelzen
mich
stark
Снова
курю
и
просто
выдыхаю
Rauche
wieder
und
atme
einfach
aus
Как
теперь
жить
больше
я
не
знаю
Wie
ich
jetzt
weiterleben
soll,
weiß
ich
nicht
mehr
Меня
плавит,
очень
сильно
плавит
Es
schmilzt
mich,
sehr
stark
schmilzt
es
mich
Касса
разбита
Die
Kasse
ist
zerschlagen
Набиты
карманы
Die
Taschen
sind
gefüllt
Тут
DReal
с
железом,
беги
за
охрану
Hier
ist
DReal
mit
Eisen,
lauf
zur
Security
Девять,
две
двойки
порвал
вам
мембрану
Neun,
zwei
Zweien
haben
eure
Membran
zerrissen
Vampain
на
готове
работать
прикладом
Vampain
ist
bereit,
mit
dem
Kolben
zu
arbeiten
Я
не
хожу
по
краю,
но
уже
вышел
за
текстуру
Ich
gehe
nicht
am
Rand,
aber
bin
schon
aus
der
Textur
gefallen
Я
был
ему
всем
верен,
но
он
сам
будто
Иуда
Ich
war
ihm
treu
ergeben,
aber
er
selbst
ist
wie
Judas
Магический
удар
сопротивление
от
hood'а
Magischer
Schlag,
Widerstand
aus
der
Hood
Тут
9 миллиметров
уложат
тебя
паскуда
Hier
werden
9 Millimeter
dich
niederlegen,
du
Mistkerl
Сверлим
этот
бит,
как
дрель,
он
реально
мертвец
(реально
мертвец)
Wir
bohren
diesen
Beat
wie
ein
Bohrer,
er
ist
wirklich
tot
(wirklich
tot)
24
на
груди,
tef
не
видит
конец
(не
видит
конец)
24
auf
der
Brust,
tef
sieht
kein
Ende
(sieht
kein
Ende)
Я
снов
ловец,
мой
корабль
голландец
Ich
bin
ein
Traumfänger,
mein
Schiff
ist
ein
Holländer
Северный
стиль,
смекаешь,
малец?
(смекаешь,
малец?)
Nordischer
Stil,
kapierst
du,
Junge?
(kapierst
du,
Junge?)
На
грустной
земле,
но
не
с
грустными
мыслями
Auf
trauriger
Erde,
aber
nicht
mit
traurigen
Gedanken
Высоко
над
землей,
словно
мы
птицы
(а)
Hoch
über
der
Erde,
als
wären
wir
Vögel
(ah)
Наши
голоса
мерещатся
во
всех
местах
(мерещатся
во
всех
местах)
Unsere
Stimmen
hallen
an
allen
Orten
wider
(hallen
an
allen
Orten
wider)
Лишь
три
цифры,
922
на
устах
(922
на
устах)
Nur
drei
Ziffern,
922
auf
den
Lippen
(922
auf
den
Lippen)
Максимальная
боль
стреляет
с
двух
рук
(с
двух
рук)
Maximaler
Schmerz
schießt
aus
beiden
Händen
(aus
beiden
Händen)
И
этот
сайфер
навеки
заряжен
(заряжен)
Und
dieser
Cypher
ist
für
immer
geladen
(geladen)
Плету
паутину
судьбы
я
паук
(я
паук)
Ich
spinne
das
Schicksalsnetz,
ich
bin
die
Spinne
(ich
bin
die
Spinne)
6 богатырей
на
этом
пейзаже
(пейзаже)
6 Helden
in
dieser
Landschaft
(Landschaft)
Хибинские
монахи
не
научат
здесь
плохому
(плохому)
Die
Mönche
von
Khibiny
lehren
hier
nichts
Schlechtes
(nichts
Schlechtes)
Снежная
буря
не
ответит
за
позоры
(за
позоры)
Der
Schneesturm
wird
nicht
für
die
Schande
geradestehen
(für
die
Schande)
Это
Бредова
стрит,
46
мой
номер
(46
мой
номер)
Das
ist
Bredova
Street,
46
meine
Nummer
(46
meine
Nummer)
С
пацанами
рядом,
об
этом
мы
не
спорим
(мы
не
спорим)
Mit
den
Jungs
zusammen,
darüber
streiten
wir
nicht
(wir
streiten
nicht)
Если
не
в
себе,
то
во
мне
много
дури
Wenn
ich
nicht
bei
mir
bin,
dann
ist
viel
Gras
in
mir
Демоны
внутри
меня
дурят,
я
передал
прямо
в
твоей
ряд
Dämonen
in
mir
treiben
Unfug,
ich
habe
es
direkt
in
deine
Reihe
weitergegeben
Кровь
на
устах
- у
нас
все,
как
и
раньше
Blut
auf
den
Lippen
- bei
uns
ist
alles
wie
früher
Почему
сейчас
много
фальши,
этот
чувак
еще
мальчик
Warum
gibt
es
jetzt
so
viel
Falschheit,
dieser
Typ
ist
noch
ein
Junge
Не
понимаю
зачем,
но
я
улетаю
в
облака
Ich
verstehe
nicht
warum,
aber
ich
fliege
in
die
Wolken
Steampunk
целится
издалека,
меньше
на
одного
игрока
Steampunk
zielt
aus
der
Ferne,
ein
Spieler
weniger
Я
создан
тьмой
и
я
вижу
всё,
как
есть
Ich
bin
von
der
Dunkelheit
erschaffen
und
sehe
alles,
wie
es
ist
Если
хочешь
знать
всю
правду
– пора
с
груди
снять
свой
крест
Wenn
du
die
ganze
Wahrheit
wissen
willst
– leg
dein
Kreuz
von
der
Brust
ab
Я
создан
тьмой
и
я
вижу
всё,
как
есть
Ich
bin
von
der
Dunkelheit
erschaffen
und
sehe
alles,
wie
es
ist
Ты
же
слышишь
голоса,
они
шепчут:
666
Du
hörst
doch
die
Stimmen,
sie
flüstern:
666
Плачь
цикад
поверх
тишины
Das
Weinen
der
Zikaden
über
der
Stille
Это
проклятье
Ояширо
Самы
Das
ist
der
Fluch
von
Oyashiro-sama
Я
выпустил
кагунэ,
тёмная
мана
Ich
habe
mein
Kagune
entfesselt,
dunkles
Mana
На
теле
лишь
шрамы,
убийца
Акамэ
Auf
dem
Körper
nur
Narben,
Mörderin
Akame
Они
хотят
услышать
того
демона
внутри
Sie
wollen
diesen
Dämon
im
Inneren
hören
Их
жалкие
тела
тонут
в
собственной
крови
Ihre
jämmerlichen
Körper
ertrinken
im
eigenen
Blut
Окровавленное
тело,
tef
обводит
мелом
Blutüberströmter
Körper,
tef
umzeichnet
ihn
mit
Kreide
Vampain
скалит
зубы,
кровожадно
впившись
в
вены
Vampain
fletscht
die
Zähne,
blutrünstig
in
die
Venen
verbissen
9-22
и
DReal,
мы
ебём
эту
систему
9-22
und
DReal,
wir
ficken
dieses
System
Если
ты
ещё
не
понял,
то
пора
встать
на
колени
Wenn
du
es
noch
nicht
verstanden
hast,
ist
es
Zeit,
auf
die
Knie
zu
gehen
Если
ты
не
понял,
то
я
буду
злой
Wenn
du
es
nicht
verstanden
hast,
dann
werde
ich
böse
sein
У
меня
есть
причины
чтобы
причинять
вам
боль
Ich
habe
Gründe,
euch
Schmerz
zuzufügen
Это
мой
win
streak
Das
ist
meine
Siegesserie
(win
streak)
И
если
ты
не
против,
то
убью,
one
cleek
(это
flick)
Und
wenn
du
nichts
dagegen
hast,
dann
töte
ich,
one
click
(das
ist
flick)
Полированный
сленг
и
нравы
Polierter
Slang
und
Sitten
Вы
хотели
убежать,
но
вас
поймали
капканы
Ihr
wolltet
weglaufen,
aber
die
Fallen
haben
euch
gefangen
Мои
парни
собаки,
собаки
- доберманы
Meine
Jungs
sind
Hunde,
Hunde
- Dobermänner
На
лице
у
них
свирепые
оскалы
Auf
ihren
Gesichtern
ein
grimmiges
Grinsen
Это
drop
dead
day
Das
ist
drop
dead
day
Мне
нужен
Антидот
Ich
brauche
das
Antidot
На
котором
написан
просроченный
год
Auf
dem
ein
abgelaufenes
Jahr
steht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: васильев максим русланович
Album
Painville
Veröffentlichungsdatum
19-02-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.