Я
будто
застыл
Ich
bin
wie
erstarrt
Замёрз
в
доспехах
из
снега
Erfroren
in
einer
Rüstung
aus
Schnee
И
внутри
нету
места
для
боли
или
тоски
Und
in
mir
ist
kein
Platz
für
Schmerz
oder
Sehnsucht
(В
них
и
так
тесно)
(Darin
ist
es
ohnehin
eng)
Их
ледяные
шипы,
словно
лезвия
в
деве
железной
впиваются
в
плоть
Ihre
eisigen
Stacheln,
wie
Klingen
in
der
Eisernen
Jungfrau,
dringen
in
mein
Fleisch
И
насквозь
они
вылетая,
попадали
в
ночной
небосвод
Und
durchdringen
mich,
fliegen
hinaus
und
landen
am
nächtlichen
Himmel
И
во
всех
кто
меня
хочет
коснутся
Und
in
allen,
die
mich
berühren
wollen
И
во
всё
что
я
когда-то
любил
Und
in
allem,
was
ich
einst
liebte
У
вьюги
синей
помадой
покрыты
тонкие
губы
(Губы)
Des
Schneesturms
dünne
Lippen
sind
mit
blauem
Lippenstift
bedeckt
(Lippen)
И
поцелуй
обжигает,
и
холод
действует
словно
наркоз
(Словно)
Und
sein
Kuss
brennt,
und
die
Kälte
wirkt
wie
eine
Narkose
(Wie)
Но
мороз
шипами-иглами
лупит
мне
в
вены
Aber
der
Frost
schlägt
mit
Stacheln-Nadeln
in
meine
Venen
И
что
замёрзло
- чернеет,
в
нём
развивая
некроз
Und
was
erfroren
ist,
wird
schwarz,
darin
entwickelt
sich
Nekrose
Синей
помадой
покрыты
тонкие
губы
вьюги
Mit
blauem
Lippenstift
sind
die
dünnen
Lippen
des
Schneesturms
bedeckt
Её
поцелуй
обжигает,
действуя
словно
наркоз
Sein
Kuss
brennt
und
wirkt
wie
eine
Narkose
Но
мороз
шипами-иглами
иглами
лупит
мне
в
вены
Aber
der
Frost
schlägt
mit
Stacheln-Nadeln
in
meine
Venen
И
что
замёрзло
- чернеет,
в
нём
развивая
некроз
Und
was
erfroren
ist,
wird
schwarz,
darin
entwickelt
sich
Nekrose
И
её
поцелуй
Und
ihr
Kuss
(Касание
лидокаина)
(Die
Berührung
von
Lidocain)
Меня
превратил
в
белого
броненосца
Verwandelte
mich
in
ein
weißes
Gürteltier
Но
на
вопрос:
как
в
этих
доспехах
в
себе
сохранить?
Aber
auf
die
Frage:
Wie
kann
man
in
dieser
Rüstung
bewahren?
Способность
любить,
желание
чувствовать
или
же
бросить?
Die
Fähigkeit
zu
lieben,
den
Wunsch
zu
fühlen
oder
es
aufzugeben?
Она
не
отвечает
Sie
antwortet
nicht
Она
меня
тупо
морозит
Sie
lässt
mich
einfach
erfrieren
Но
тело
немело,
вены
чернея,
сужались
Aber
der
Körper
wurde
taub,
die
Venen
schwärzten
sich,
verengten
sich
Лопались
все
капилляры,
в
роще
хрустальных
цветов
Alle
Kapillaren
platzten,
im
Hain
der
Kristallblumen
Ноль
абсолютный,
и
в
нём
ни
жарко,
ни
холодно
Absoluter
Nullpunkt,
und
darin
ist
es
weder
heiß
noch
kalt
Коль
не
чувствую
вовсе,
то
получается
я
уже
мертв
Wenn
ich
überhaupt
nichts
fühle,
dann
bin
ich
wohl
schon
tot
У
вьюги
синей
помадой
покрыты
тонкие
губы
(Губы)
Des
Schneesturms
dünne
Lippen
sind
mit
blauem
Lippenstift
bedeckt
(Lippen)
И
поцелуй
обжигает,
и
холод
действует
словно
наркоз
(Словно)
Und
sein
Kuss
brennt,
und
die
Kälte
wirkt
wie
eine
Narkose
(Wie)
Но
мороз
шипами-иглами
лупит
мне
в
вены
Aber
der
Frost
schlägt
mit
Stacheln-Nadeln
in
meine
Venen
И
что
замёрзло
- чернеет,
в
нём
развивая
некроз
Und
was
erfroren
ist,
wird
schwarz,
darin
entwickelt
sich
Nekrose
Синей
помадой
покрыты
тонкие
губы
вьюги
Mit
blauem
Lippenstift
sind
die
dünnen
Lippen
des
Schneesturms
bedeckt
Её
поцелуй
обжигает,
действуя
словно
наркоз
Ihr
Kuss
brennt
und
wirkt
wie
eine
Narkose
Но
мороз
шипами-иглами
иглами
лупит
мне
в
вены
Aber
der
Frost
schlägt
mit
Stacheln-Nadeln
in
meine
Venen
И
что
замёрзло
- чернеет,
в
нём
развивая
некроз
Und
was
erfroren
ist,
wird
schwarz,
darin
entwickelt
sich
Nekrose
(В
нём
развивая
некроз)
(Darin
entwickelt
sich
Nekrose)
(В
нём
развивая
некроз)
(Darin
entwickelt
sich
Nekrose)
У
вьюги
синей
помадой
покрыты
тонкие
губы
(Губы)
Des
Schneesturms
dünne
Lippen
sind
mit
blauem
Lippenstift
bedeckt
(Lippen)
И
поцелуй
обжигает,
и
холод
действует
словно
наркоз
(Словно)
Und
sein
Kuss
brennt,
und
die
Kälte
wirkt
wie
eine
Narkose
(Wie)
Но
мороз
шипами-иглами
лупит
мне
в
вены
Aber
der
Frost
schlägt
mit
Stacheln-Nadeln
in
meine
Venen
И
что
замёрзло
- чернеет,
в
нём
развивая
некроз
Und
was
erfroren
ist,
wird
schwarz,
darin
entwickelt
sich
Nekrose
Сней
помадой
покрыты
тонкие
губы
Schnee
Lippenstift
bedeckt
dünne
Lippen
Её
поцелуй
обжигает,
действуя
словно
наркоз
Ihr
Kuss
brennt
und
wirkt
wie
eine
Narkose
Но
мороз
шипами-иглами
лупит
мне
в
вены
Aber
der
Frost
schlägt
mit
Stacheln-Nadeln
in
meine
Venen
И
что
замёрзло
- чернеет,
в
нём
развивая
некроз
Und
was
erfroren
ist,
wird
schwarz,
darin
entwickelt
sich
Nekrose
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: плотников максим николаевич
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.