Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teich aus Blut
Pond of Blood
Ich
wünschte
ich
hätte
den
Schmerz
überlebt
- den
du
mir
zugefügt
hast
I
wish
I
had
survived
the
pain
- the
pain
you
caused
me
Aber
ist
schon
okey
- wir
waren
basically
Brüder
But
it's
okay
- we
were
basically
brothers
Die
Wunden
tun
immer
noch
weh
- mein
ganzes
Leben
kopfüber
The
wounds
still
hurt
- my
whole
life
upside
down
Warum
hast
du
das
erzählt?
Du
bist
nur
ein
fucking
Lügner
Why
did
you
say
that?
You're
just
a
fucking
liar
Alle
deine
toten
Tränen
droppen
in
dein
Unrecht
rein
All
your
dead
tears
drop
into
your
wrongdoing
So
viele
Freunde
heulen
wegen
deinem
dummen
Scheiß
So
many
friends
cry
because
of
your
stupid
shit
Laberst
von
wegen
"yo
yokay
lügst
du
mich
an?"
Talking
about
"yo
yokay,
are
you
lying
to
me?"
Währenddessen
lügst
du
mich
an
While
you're
lying
to
me
Ich
hab'
dir
nie
übel
getan
I
never
did
you
wrong
Ich
hatte
Angst
- hatte
Angst
dich
zu
verlieren
I
was
afraid
- afraid
of
losing
you
Aus
deiner
Wut
wurden
langsam
meine
Demons
Your
anger
slowly
became
my
demons
Dank
meinem
Mind
muss
ich
das
nun
reflektieren
Thanks
to
my
mind,
I
now
have
to
reflect
on
this
Warst
mir
nicht
gleich
- Nein,
wir
waren
so
verschieden
You
weren't
like
me
- No,
we
were
so
different
Du
Idiot
hast
nicht
einmal
reflektiert
und
willst
You
idiot
haven't
even
reflected
and
you
want
to
Mir
erzählen,
dass
ich
alles
inszenier'
Tell
me
that
I'm
staging
everything
Und
ich
der
Grund
bin
von
diesem
Blutbad
- Ist
das
dein
scheiß
Ernst?
And
I'm
the
reason
for
this
bloodbath
- Are
you
fucking
serious?
Ich
hab
dich
nie
angelogen
doch
sagst
es
so
weiter
I
never
lied
to
you,
but
you
keep
saying
it
Du
Idiot
hast
nicht
einmal
reflektiert
und
willst
You
idiot
haven't
even
reflected
and
you
want
to
Mir
erzählen,
dass
ich
alles
inszenier'
Tell
me
that
I'm
staging
everything
Und
ich
der
Grund
bin
von
diesem
Blutbad
- Ist
das
dein
scheiß
Ernst?
And
I'm
the
reason
for
this
bloodbath
- Are
you
fucking
serious?
Ich
hab
dich
nie
angelogen
doch
sagst
es
so
weiter
I
never
lied
to
you,
but
you
keep
saying
it
Weil
du
mich
nicht
verstehen
kannst
Because
you
can't
understand
me
Denkst
du
ich
konnte
das
You
think
I
could
do
that
Als
du
mich
einfach
blockiert
hast?
When
you
just
blocked
me?
Ich
fühl
zu
dein'
Worten
Hass
I
feel
hate
towards
your
words
Ich
dachte
immer
mehr:
"Ich
will
zurück
zu
dir"
I
kept
thinking:
"I
want
to
go
back
to
you"
Aber
jetzt
hab'
ich
gemerkt
- Das
war
der
Fehler
But
now
I've
realized
- That
was
the
mistake
Keine
Lust
auf
die
Zukunft
mehr
I
don't
want
the
future
anymore
Denn
das
Alles
hast
du
versperrt
Because
you
blocked
all
of
that
Dir
geht's
gut
- Ich
hab
Blut
im
Herz
You're
fine
- I
have
blood
in
my
heart
Seit
du
so
tust
als
wär'
Mut
so
schwer
Ever
since
you
act
like
courage
is
so
hard
Du
bist
so
grauenvoll
- Du
bist
so
grauenvoll
You're
so
horrible
- You're
so
horrible
Wem
willst
du
helfen,
wenn
du
alles
kaputt
machst?
Who
are
you
trying
to
help
if
you
break
everything?
Und
dann
so
tust,
als
wärst
du
nur
das
Opfer
And
then
act
like
you're
just
the
victim
Wegen
dir
geb'
ich
mir
Pillen
bis
mein
Kopf
platzt
Because
of
you,
I
take
pills
until
my
head
explodes
Ich
muss
mich
abfinden
- doch
finde
gar
Nichts
gut
I
have
to
accept
it
- but
I
don't
find
anything
good
Gefühle
verschlingen
meine
letzte
Atemnot
Feelings
devour
my
last
breath
Und
wie
schwer
es
war
einfach
davon
wegzukommen
And
how
hard
it
was
to
just
get
away
from
it
Bin
weg
gekommen,
doch
jetzt
hätte
schon
I
got
away,
but
now
already
Der
letzte
Ton
meiner
Kehle
The
last
sound
of
my
throat
Versucht
deinen
scheiß
Head
zu
stumm'
Tries
to
mute
your
fucking
head
Doch
ich
denke
schon,
dass
Das
geht
But
I
think
it's
possible
Du
Idiot
hast
nicht
einmal
reflektiert
und
willst
You
idiot
haven't
even
reflected
and
you
want
to
Mir
erzählen,
dass
ich
alles
inszenier'
Tell
me
that
I'm
staging
everything
Und
ich
der
Grund
bin
von
diesem
Blutbad
- Ist
das
dein
scheiß
Ernst?
And
I'm
the
reason
for
this
bloodbath
- Are
you
fucking
serious?
Ich
hab
dich
nie
angelogen
doch
sagst
es
so
weiter
I
never
lied
to
you,
but
you
keep
saying
it
Du
Idiot
hast
nicht
einmal
reflektiert
und
willst
You
idiot
haven't
even
reflected
and
you
want
to
Mir
erzählen,
dass
ich
alles
inszenier'
Tell
me
that
I'm
staging
everything
Und
ich
der
Grund
bin
von
diesem
Blutbad
- Ist
das
dein
scheiß
Ernst?
And
I'm
the
reason
for
this
bloodbath
- Are
you
fucking
serious?
Ich
hab
dich
nie
angelogen
doch
sagst
es
so
weiter
I
never
lied
to
you,
but
you
keep
saying
it
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yokay
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.