yokay - Teich aus Blut - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Teich aus Blut - yokayÜbersetzung ins Englische




Teich aus Blut
Pond of Blood
Ich wünschte ich hätte den Schmerz überlebt - den du mir zugefügt hast
I wish I had survived the pain - the pain you caused me
Aber ist schon okey - wir waren basically Brüder
But it's okay - we were basically brothers
Die Wunden tun immer noch weh - mein ganzes Leben kopfüber
The wounds still hurt - my whole life upside down
Warum hast du das erzählt? Du bist nur ein fucking Lügner
Why did you say that? You're just a fucking liar
Alle deine toten Tränen droppen in dein Unrecht rein
All your dead tears drop into your wrongdoing
So viele Freunde heulen wegen deinem dummen Scheiß
So many friends cry because of your stupid shit
Laberst von wegen "yo yokay lügst du mich an?"
Talking about "yo yokay, are you lying to me?"
Währenddessen lügst du mich an
While you're lying to me
Ich hab' dir nie übel getan
I never did you wrong
(Oohooh)
(Oohooh)
Ich hatte Angst - hatte Angst dich zu verlieren
I was afraid - afraid of losing you
Aus deiner Wut wurden langsam meine Demons
Your anger slowly became my demons
Dank meinem Mind muss ich das nun reflektieren
Thanks to my mind, I now have to reflect on this
Warst mir nicht gleich - Nein, wir waren so verschieden
You weren't like me - No, we were so different
Du Idiot hast nicht einmal reflektiert und willst
You idiot haven't even reflected and you want to
Mir erzählen, dass ich alles inszenier'
Tell me that I'm staging everything
Und ich der Grund bin von diesem Blutbad - Ist das dein scheiß Ernst?
And I'm the reason for this bloodbath - Are you fucking serious?
Ich hab dich nie angelogen doch sagst es so weiter
I never lied to you, but you keep saying it
Du Idiot hast nicht einmal reflektiert und willst
You idiot haven't even reflected and you want to
Mir erzählen, dass ich alles inszenier'
Tell me that I'm staging everything
Und ich der Grund bin von diesem Blutbad - Ist das dein scheiß Ernst?
And I'm the reason for this bloodbath - Are you fucking serious?
Ich hab dich nie angelogen doch sagst es so weiter
I never lied to you, but you keep saying it
Weil du mich nicht verstehen kannst
Because you can't understand me
Denkst du ich konnte das
You think I could do that
Als du mich einfach blockiert hast?
When you just blocked me?
Ich fühl zu dein' Worten Hass
I feel hate towards your words
Ich dachte immer mehr: "Ich will zurück zu dir"
I kept thinking: "I want to go back to you"
Aber jetzt hab' ich gemerkt - Das war der Fehler
But now I've realized - That was the mistake
Keine Lust auf die Zukunft mehr
I don't want the future anymore
Denn das Alles hast du versperrt
Because you blocked all of that
Dir geht's gut - Ich hab Blut im Herz
You're fine - I have blood in my heart
Seit du so tust als wär' Mut so schwer
Ever since you act like courage is so hard
Du bist so grauenvoll - Du bist so grauenvoll
You're so horrible - You're so horrible
Wem willst du helfen, wenn du alles kaputt machst?
Who are you trying to help if you break everything?
Und dann so tust, als wärst du nur das Opfer
And then act like you're just the victim
Wegen dir geb' ich mir Pillen bis mein Kopf platzt
Because of you, I take pills until my head explodes
Ich muss mich abfinden - doch finde gar Nichts gut
I have to accept it - but I don't find anything good
Gefühle verschlingen meine letzte Atemnot
Feelings devour my last breath
Und wie schwer es war einfach davon wegzukommen
And how hard it was to just get away from it
Bin weg gekommen, doch jetzt hätte schon
I got away, but now already
Der letzte Ton meiner Kehle
The last sound of my throat
Versucht deinen scheiß Head zu stumm'
Tries to mute your fucking head
Doch ich denke schon, dass Das geht
But I think it's possible
Du Idiot hast nicht einmal reflektiert und willst
You idiot haven't even reflected and you want to
Mir erzählen, dass ich alles inszenier'
Tell me that I'm staging everything
Und ich der Grund bin von diesem Blutbad - Ist das dein scheiß Ernst?
And I'm the reason for this bloodbath - Are you fucking serious?
Ich hab dich nie angelogen doch sagst es so weiter
I never lied to you, but you keep saying it
Du Idiot hast nicht einmal reflektiert und willst
You idiot haven't even reflected and you want to
Mir erzählen, dass ich alles inszenier'
Tell me that I'm staging everything
Und ich der Grund bin von diesem Blutbad - Ist das dein scheiß Ernst?
And I'm the reason for this bloodbath - Are you fucking serious?
Ich hab dich nie angelogen doch sagst es so weiter
I never lied to you, but you keep saying it





Autoren: Yokay


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.