Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sozinha (Sozinha) [Live]
Одна (Одна) [Live]
Estou
quase
a
conseguir
que
a
dependência
desse
amor
Я
почти
смогла
избавиться
от
зависимости
от
этой
любви
Seja
só
recordação
de
má
memória
já
se
vê
Чтобы
остались
лишь
воспоминания
о
плохом,
уж
точно
Eu
estou
quase
a
aprender
a
viver
do
modo
que
estou
Я
почти
научилась
жить
так,
как
живу
сейчас
Mais
sozinha
do
que
nunca,
mas
feliz
por
uma
vez
Более
одинокой,
чем
когда-либо,
но
счастливой
наконец
Eu
estou
prestes
a
tirar
a
tua
sombra
do
meu
ser
Я
готова
вычеркнуть
твою
тень
из
своего
существа
E
assim
duma
vez
por
todas
a
saber
gostar
de
mim
И
так
раз
и
навсегда
научиться
любить
себя
Não
resolvas
aparecer
pois
desta
vez
vou-te
dizer
Не
вздумай
появляться,
ведь
на
этот
раз
я
скажу
тебе
Vou
dizer
na
tua
cara
o
que
nunca
consegui
Скажу
тебе
прямо
в
лицо
то,
что
никогда
не
могла
Prefiro
estar
sozinha
Лучше
буду
одна
Que
ter-te
aqui
como
tu
eras
Чем
иметь
тебя
здесь
таким,
каким
ты
был
Sem
ilusões
falsas
quimeras
Без
ложных
иллюзий,
химер
Que
assim
ao
menos
não
me
iludo
Так
хоть
я
себя
не
обманываю
Nem
naufrago,
nem
me
afundo
nesse
teu
mar
de
traições
И
не
тону,
не
погружаюсь
в
твоё
море
предательств
Como
afinal
eu
sempre
estive
Как,
впрочем,
я
и
была
всегда
Já
vi
que
até
se
sobrevive
Уже
вижу,
что
даже
выживаю
Pois
sempre
sei
com
quem
contar
Ведь
я
всегда
знаю,
на
кого
рассчитывать
E
nem
preciso
de
chorar
e
de
saber
amar
por
dois
И
мне
не
нужно
плакать
и
любить
за
двоих
Prefiro
estar
sozinha
Лучше
буду
одна
Eu
estou
quase
a
conseguir
adormecer
sem
estares
aqui
Я
почти
могу
заснуть
без
тебя
здесь
Aquecer
a
minha
cama
mesmo
sem
o
teu
calor
Согреть
свою
постель
даже
без
твоего
тепла
Estou
a
aprender
a
sorrir
e
a
sonhar
depois
de
ti
Я
учусь
улыбаться
и
мечтать
после
тебя
Dos
sonhos
duma
vida
que
por
ti
quase
acabou
О
мечтах
жизни,
что
из-за
тебя
почти
закончилась
Estou
prestes
a
vencer
o
meu
receio
de
ficar
só
Я
готова
победить
свой
страх
остаться
одной
E
começar
do
zero
não
me
assusta
como
outrora
И
начать
с
нуля
больше
не
пугает,
как
прежде
É
melhor
que
tu
não
voltes
porque
desta
vez
eu
vou
Тебе
лучше
не
возвращаться,
ведь
на
этот
раз
я
Encarar-te
frente
a
frente
e
dizer-te
vai-te
embora
Встречусь
с
тобой
лицом
к
лицу
и
скажу:
убирайся
прочь
Prefiro
estar
sozinha
Лучше
буду
одна
Que
ter-te
aqui
como
tu
eras
Чем
иметь
тебя
здесь
таким,
каким
ты
был
Sem
ilusões
falsas
quimeras
Без
ложных
иллюзий,
химер
Que
assim
ao
menos
não
me
iludo
Так
хоть
я
себя
не
обманываю
Nem
naufrago,
nem
me
afundo
nesse
teu
mar
de
traições
И
не
тону,
не
погружаюсь
в
твоё
море
предательств
Como
afinal
eu
sempre
estive
Как,
впрочем,
я
и
была
всегда
Já
vi
que
até
se
sobrevive
Уже
вижу,
что
даже
выживаю
Pois
sempre
sei
com
quem
contar
Ведь
я
всегда
знаю,
на
кого
рассчитывать
E
nem
preciso
de
chorar
e
de
saber
amar
por
dois
И
мне
не
нужно
плакать
и
любить
за
двоих
Prefiro
estar
sozinha
Лучше
буду
одна
Prefiro
estar
sozinha
Лучше
буду
одна
Que
ter-te
aqui
como
tu
eras
Чем
иметь
тебя
здесь
таким,
каким
ты
был
Sem
ilusões
falsas
quimeras
Без
ложных
иллюзий,
химер
Que
assim
ao
menos
não
me
iludo
Так
хоть
я
себя
не
обманываю
Nem
naufrago,
nem
me
afundo
nesse
teu
mar
de
traições
И
не
тону,
не
погружаюсь
в
твоё
море
предательств
Como
afinal
eu
sempre
estive
Как,
впрочем,
я
и
была
всегда
Já
vi
que
até
se
sobrevive
Уже
вижу,
что
даже
выживаю
Pois
sempre
sei
com
quem
contar
Ведь
я
всегда
знаю,
на
кого
рассчитывать
E
nem
preciso
de
chorar
e
de
saber
amar
por
dois
И
мне
не
нужно
плакать
и
любить
за
двоих
Que
ter-te
aqui
como
tu
eras
Чем
иметь
тебя
здесь
таким,
каким
ты
был
Sem
ilusões
falsas
quimeras
Без
ложных
иллюзий,
химер
Que
assim
ao
menos
não
me
iludo
Так
хоть
я
себя
не
обманываю
Nem
naufrago,
nem
me
afundo
nesse
teu
mar
de
traições
И
не
тону,
не
погружаюсь
в
твоё
море
предательств
Meus
amigos,
muito
obrigada
pela
vossa
companhia!
Друзья
мои,
большое
спасибо
за
вашу
компанию!
Que
Deus
vos
acompanhe!
Пусть
Бог
сопровождает
вас!
Até
uma
próxima
oportunidade!
До
следующей
возможности!
Amei
estar
convosco!
Мне
очень
понравилось
быть
с
вами!
Muito
obrigada
a
todos,
uma
boa
noite!
Большое
спасибо
всем,
доброй
ночи!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aroldo Alves Sobrinho P/k/a Peninha
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.