Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come,
take
my
hand.
Иди,
возьми
мою
руку.
Let's
undo
the
knots
of
the
past.
Давай
развяжем
узлы
прошлого.
From
the
night
where
phantoms
toss
and
turn,
Из
ночи,
где
призраки
мечутся
и
ворочаются,
Go
further,
deeper
as
the
day
is
closing.
Пойдем
дальше,
глубже,
по
мере
того,
как
день
угасает.
Soft
and
fragile.
Нежно
и
хрупко.
There
is
grace
in
the
dead
of
silence.
Есть
благодать
в
мертвой
тишине.
As
we
dream
gentle
hands
are
shaping,
Пока
мы
мечтаем,
нежные
руки
создают,
Further,
higher
as
the
new
day
enters.
Дальше,
выше,
с
наступлением
нового
дня.
Watch
the
mind
run
far
away,
Смотри,
как
разум
убегает
далеко,
Way
ahead
of
us
Далеко
впереди
нас
And
everything
that
will
be
and
was
И
все,
что
будет
и
было
Here
and
now.
Здесь
и
сейчас.
We
opened
the
door.
Мы
открыли
дверь.
Found
a
way,
we
hadn't
seen
before.
Нашли
путь,
которого
раньше
не
видели.
Found
a
reality
that
shields
us
and
clothes
us,
Нашли
реальность,
которая
защищает
нас
и
одевает
нас,
Makes
us
hungry
for
things
the
day
can
offer.
Делает
нас
голодными
до
того,
что
может
предложить
день.
Watch
the
mind
run
far
away,
Смотри,
как
разум
убегает
далеко,
Way
ahead
of
us
Далеко
впереди
нас
And
everything
that
will
be
and
was
И
все,
что
будет
и
было
Here
and
now.
Здесь
и
сейчас.
Watch
the
mind
run
far
away,
Смотри,
как
разум
убегает
далеко,
Way
ahead
of
us
Далеко
впереди
нас
And
everything
that
will
be
and
was
И
все,
что
будет
и
было
Here
and
now.
Здесь
и
сейчас.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ASGEIR EINARSSON, GUDMUNDUR JONSSON, JOHN GRANT, JULIUS ROBERTSSON
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.