Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Yoluna Ben Yoluma - Version 1
Ты - своей дорогой, я - своей - Версия 1
Şu
aşkın
hiç
adaleti
yok
mu?
Разве
нет
в
этой
любви
справедливости?
Gönülden
sevene
gönül
veren
yok
mu?
Разве
нет
никого,
кто
ответит
взаимностью
любящему
сердцу?
Şu
aşkın
hiç
adaleti
yok
mu?
Разве
нет
в
этой
любви
справедливости?
Gönülden
sevene
gönül
veren
yok
mu?
Разве
нет
никого,
кто
ответит
взаимностью
любящему
сердцу?
Yeminler
etsen
bir
kez
daha
Даже
если
ты
будешь
клясться
ещё
раз,
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Bu
kez
adalet
benden
yana
В
этот
раз
справедливость
на
моей
стороне.
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Yeminler
etsen
bir
kez
daha
Даже
если
ты
будешь
клясться
ещё
раз,
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Bu
kez
adalet
benden
yana
В
этот
раз
справедливость
на
моей
стороне.
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Şu
aşkın
hiç
adaleti
yok
mu?
Разве
нет
в
этой
любви
справедливости?
Gönülden
sevene
gönül
veren
yok
mu?
Разве
нет
никого,
кто
ответит
взаимностью
любящему
сердцу?
Şu
aşkın
hiç
adaleti
yok
mu?
Разве
нет
в
этой
любви
справедливости?
Gönülden
sevene
gönül
veren
yok
mu?
Разве
нет
никого,
кто
ответит
взаимностью
любящему
сердцу?
Yeminler
etsen
bir
kez
daha
Даже
если
ты
будешь
клясться
ещё
раз,
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Bu
kez
adalet
benden
yana
В
этот
раз
справедливость
на
моей
стороне.
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Yeminler
etsen
bir
kez
daha
Даже
если
ты
будешь
клясться
ещё
раз,
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Bu
kez
adalet
benden
yana
В
этот
раз
справедливость
на
моей
стороне.
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Yeminler
etsen
bir
kez
daha
Даже
если
ты
будешь
клясться
ещё
раз,
Bir
kez
daha
(bir
kez
daha)
Ещё
раз
(ещё
раз)
Bir
kez
daha
(bir
kez
daha)
Ещё
раз
(ещё
раз)
Bir
kez
daha
(bir
kez
daha)
Ещё
раз
(ещё
раз)
Daha,
daha,
daha,
daha
Ещё,
ещё,
ещё,
ещё
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Bu
kez
adalet
benden
yana
В
этот
раз
справедливость
на
моей
стороне.
Sen
yoluna,
ben
yoluma
Ты
- своей
дорогой,
я
- своей.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ufuk Yildirim, Celik Erisci
Album
Milat
Veröffentlichungsdatum
28-11-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.