Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Aboard des Etats-Unis
Полный вперед, в Соединенные Штаты
I
go
yesterday
all
aboard
les
etats
Вчера
я
села
на
поезд
до
Штатов,
With
my
porte
manteau
pis
my
umbrella
С
моим
пальто
и
зонтиком.
Grimpe
in
le
grosse
chare
un
peu
en
retard
Вскочила
в
вагон,
немного
опоздав,
I
say
yupellai
pis
j'men
ouai
sul
back
side
Крикнула
"юпиляй!"
и
плюхнулась
на
сиденье.
A
traver
d'un
window
j'ai
voulu
embrasser
В
окно
я
пыталась
поцеловать
My
cavalier
but
the
train
went
away
Моего
кавалера,
но
поезд
ушел.
The
train
go
so
fast
ainque
un
p'tit
peu
plus
loin
Он
ехал
так
быстро,
что
чуть
позже
J'embrasse
une
gros
vache
qui
regardait
passer
l'train
Я
поцеловала
корову,
которая
смотрела
на
проезжающий
поезд.
The
conducter
came
Il
dit
"your
ticket"
Подошел
кондуктор
и
сказал:
"Ваш
билет".
I
said
here
it
you
big
gros
faluet
Я
ответила:
"Вот,
держи,
ты,
большой
увалень".
He
gave
me
a
clin
d'oeil
Он
мне
подмигнул,
I
said
you
bétail
shu
pas
une
fille
d'meme
А
я
ему:
"Скотина,
думаешь,
я
такая
простая?"
And
gave
him
a
black
eye
И
дала
ему
в
глаз.
Someone
lâche
un
cri
"next
place
is
boston"
Кто-то
закричал:
"Следующая
остановка
- Бостон".
I
pick
my
satchel
pick
it
up
pis
hola
Я
схватила
свою
сумку
и
айда,
With
my
parapluie
right
under
my
bras
С
зонтиком
прямо
под
грудью,
I
hit
a
pauvre
homme
Сбила
с
ног
какого-то
беднягу.
Now
im
in
the
states
on
vas
avoir
du
fun
Ну
вот
я
и
в
Штатах,
теперь
повеселимся.
Le
diable
est
au
vache,
ah,
son
of
a
gun
Черт
возьми,
вот
это
да!
Quand
il
vient
aux
Etats,
all
the
good
Canadiens
Когда
дело
доходит
до
Штатов,
все
хорошие
канадцы
Ca
s'esscoue
paroissiens
with
no
more
entiens
bien.
Стряхивают
с
себя
прихожанство,
и
никаких
больше
"прилично
себя
ведите".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Edith Butler
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.