Zor Geliyor -
Ömür
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zor
geliyor
bana
zor
geliyor
Мне
тяжело,
так
тяжело,
İçime
ata
ata
derdime
dert
katıyor
Скрывая
боль,
я
лишь
усугубляю
её.
Ama
zor
geliyor
bana
zor
geliyor
Но
мне
тяжело,
так
тяжело,
İçin
için
içimi
kemiriyor
kahrediyor
Изнутри
меня
гложет
и
терзает.
Zifiri
kaygılar
serseri
bi
kadın,
boynun
burnuma
öksüz
kalır
Черные
тревоги,
словно
блудная
женщина,
душат
меня,
оставляя
опустошенным.
Al
parçala
kır
anlamı
yoksa
vakur
bi
ifade
anlamıyorsa
Разорви,
разбей,
если
нет
смысла,
если
безразличное
выражение
ничего
не
значит.
Sona
yaklaşmış
bir
dize
olsak
bavul
misali
toplanıyorsak
Если
мы
– строка,
близкая
к
концу,
если
мы
собираемся,
как
чемодан,
Koynuna
sok
beni
al
götür
hisleri
savur
bırak
ben
zaten
sana
deli
Прижми
меня
к
себе,
забери,
развей
чувства,
оставь,
я
и
так
по
тебе
схожу
с
ума.
Oldum
lades
kemiği,
dediler
bu
deli
mi?
Стал
я
адамовым
яблоком,
и
сказали:
"Он
что,
сумасшедший?"
Bir
ileri
iki
geri
kırdılar
ellerimi
Шаг
вперед,
два
назад
– сломали
мне
руки.
Öykünün
sonu
belli
kalmadı
bak
beklenti
Конец
истории
предсказуем,
но
смотри,
надежды
не
осталось.
Birileri
gelir
gider
her
zaman
kalır
izi
Кто-то
приходит,
кто-то
уходит,
но
след
всегда
остается.
Hafıza
zayıf
dengem
kayıp
silindi
gitti
anılar
yazık
Память
слаба,
равновесие
потеряно,
стерты
воспоминания,
как
жаль.
Sunduğun
her
hayal
artık
düş
tüm
bu
yazıtlar
artık
kül
Каждая
мечта,
что
ты
дарила,
теперь
– лишь
сон,
все
эти
надписи
– пепел.
Gülücüklerimi
atttım
kirliye
sermedim
onları
tellerin
üstüne
Свои
улыбки
я
бросил
в
грязь,
не
развесил
их
на
проводах.
Aç
bi
taş
plak
dal
ve
sen
inat
ettiğin
herşey
sert
dönüş
viraj
Включи
старую
пластинку,
нырни,
и
всё,
на
чем
ты
настаивала,
станет
крутым
виражом.
Sen
bende
gökkuşağı,
bendim
sende
simsiyah
Ты
во
мне
– радуга,
я
в
тебе
– кромешная
тьма.
Depresyon
da
güzel
biri
gülümsese
aslında
Даже
в
депрессии
есть
красота,
если
кто-то
улыбнется.
Aynı
düne
benzeyen
yine
yeni
bi
sabah
Похожее
на
вчера,
но
все
же
новое
утро.
Sen
uçuşu
hatırlama
kuş
kafeste
angarya
Ты
не
помнишь
полета,
птица
в
клетке
– тяжкий
труд.
Masal
değil
bu
ninni
değil
ki
oyun
değil
lan
çarkı
çevirdin
Это
не
сказка,
не
колыбельная,
не
игра,
ты
крутанул
колесо.
Attığın
her
zar
içimize
geçti
devirdi
tümden
kaleleri
bir
bir
Каждая
брошенная
тобой
кость
пронзила
нас,
разрушила
все
крепости
одну
за
другой.
Surları
açtın
buyur
getirdin
hedefin
yaptın
okla
devirdin
Ты
открыла
ворота,
впустила,
сделала
своей
мишенью,
сбила
стрелой.
Zehrini
işleyen
yılan
gibiydin
süvari
misali
buyur
delirdim
Ты
была
как
змея,
чей
яд
действует
исподтишка,
как
всадник,
вот,
я
сошел
с
ума.
Kafamı
çok
ütüledim
kırışıktı
deli
gömleğim
Я
долго
гладил
свою
голову,
моя
смирительная
рубашка
была
помята.
Dost
dost
diye
nicesine
seni
sordum
bekledim
Многих
друзей
я
спрашивал
о
тебе,
ждал.
Sözcüklerim
hep
kirli
dilsiz
bir
de
bitkindi
Мои
слова
были
грязными,
немыми
и
измученными.
İki
kapılı
bir
handa
çare
yok
emekledim
В
гостинице
с
двумя
дверями
я
ползал,
не
находя
выхода.
Varlığı
ruhuma
bürünmüş
akla
oyunlar
oynadı
hisleri
m
daima
Твое
присутствие
вселилось
в
мою
душу,
играло
с
разумом
и
чувствами
моими
всегда.
Kur
bi
salıncak
aklımın
aklına
sıkı
sıkı
tut
beni
bırakma
asla
Построй
качели
для
моего
разума,
крепко
держи
меня,
не
отпускай
никогда.
Uçurum
sensin
irtifa
halim
yok
oldu
şimdi
yadigar
alim
Ты
– пропасть,
я
потерял
высоту,
теперь
я
– лишь
память.
Anka
misali
doğmadı
külleri
dokunulamayacak
kadar
güzeldi.
Как
Феникс,
не
возродился,
пепел
был
слишком
прекрасен,
чтобы
к
нему
прикасаться.
Günaydın
baştan
başlasam
olamam
kendime
hükümdar
Доброе
утро,
если
бы
я
начал
сначала,
я
не
смог
бы
стать
себе
владыкой.
Dün
dündür
bügün
de
dündür
unutamam
artık
dünyada
Вчера
– это
вчера,
сегодня
– тоже
вчера,
я
не
могу
забыть
в
этом
мире.
Günaydın
herkes
sussun
olamam
kendime
hükümdar
Доброе
утро,
пусть
все
молчат,
я
не
могу
стать
себе
владыкой.
Ankara
hep
kara
ıslak
yollara
basmıyo
aklım
dünyaya
Анкара
всегда
темная,
мой
разум
не
ступает
на
мокрые
дороги
этого
мира.
Zor
geliyor
bana
zor
geliyor
Мне
тяжело,
так
тяжело,
İçime
ata
ata
derdime
dert
katıyor
Скрывая
боль,
я
лишь
усугубляю
её.
Ama
zor
geliyor
bana
zor
geliyor
Но
мне
тяжело,
так
тяжело,
İçin
için
içimi
kemiriyor
kahrediyor
Изнутри
меня
гложет
и
терзает.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alp Taş, ömür Yüksekcan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.