Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
imaš
lice
jasno
kao
dan
У
тебя
лицо
ясное,
как
день,
K'o
nebo
poslije
kiše
Как
небо
после
дождя.
Sve
o
tebi
odavno
već
znam
Всё
о
тебе
я
давным-давно
знаю,
Sve
na
tvome
licu
piše
Всё
на
твоём
лице
написано.
Na
tvome
licu
znam
kad
umre
cvijet
По
твоему
лицу
я
знаю,
когда
умирает
цветок
Pod
suncem
što
nas
grije
Под
солнцем,
что
нас
греет.
Jer
tvoje
lice
odaje
taj
svijet
Ведь
твоё
лицо
выдаёт
тот
мир,
Što
u
svome
srcu
kriješ
Что
в
своём
сердце
ты
скрываешь.
Gledao
sam
kako
spavaš
Я
смотрел,
как
ты
спишь,
Kad
su
dolazile
ptice
Когда
прилетали
птицы,
Da
probude
osmijeh
tvoj,
oh,
draga
Чтобы
разбудить
твою
улыбку,
о,
дорогая.
Gledao
sam
kako
plačeš
Я
смотрел,
как
ты
плачешь,
Gledao
sam
tvoje
lice
Я
смотрел
на
твоё
лицо
I
vidio
život
svoj,
o-o-o
И
видел
свою
жизнь,
о-о-о.
Ti
imaš
lice
jasno
kao
dan
У
тебя
лицо
ясное,
как
день,
K'o
nebo
poslije
kiše
Как
небо
после
дождя.
Tek
jedno
nisam
mogao
da
znam
Лишь
одного
я
не
мог
знать,
Da
me
ne
voliš,
ne
voliš
više
Что
ты
меня
не
любишь,
не
любишь
больше.
Gledao
sam
kako
spavaš
Я
смотрел,
как
ты
спишь,
Kad
su
dolazile
ptice
Когда
прилетали
птицы,
Da
probude
osmijeh
tvoj,
oh,
draga
Чтобы
разбудить
твою
улыбку,
о,
дорогая.
Gledao
sam
kako
plačeš
Я
смотрел,
как
ты
плачешь,
Gledao
sam
tvoje
lice
Я
смотрел
на
твоё
лицо
I
vidio
život
svoj,
o-o-o
И
видел
свою
жизнь,
о-о-о.
Ti
imaš
lice
jasno
kao
dan
У
тебя
лицо
ясное,
как
день,
K'o
nebo
poslije
kiše
Как
небо
после
дождя.
Jedno
nisam
mogao
da
znam
Одного
я
не
мог
знать,
Da
me
ne
voliš,
ne
voliš
više
Что
ты
меня
не
любишь,
не
любишь
больше.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nikola-nikica Kalogjera, Dragutin Drago Britvic
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.