Đan Trường - Hồn Thiêng Đất Việt - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Hồn Thiêng Đất Việt - Đan TrườngÜbersetzung ins Deutsche




Hồn Thiêng Đất Việt
Heilige Seele des vietnamesischen Landes
Bài hát: Hồn Thiêng Đất Việt
Lied: Heilige Seele des vietnamesischen Landes
Trình bày: Đan Trường
Gesungen von: Đan Trường
Thơ'i xưa thiê'u nhi đâ'u 3 va'
In alter Zeit spielte ein Kind Kriegsspiele,
Cơ' lau phâ't cao giữa đô'ng sâu.
Schilffahnen wehten hoch im tiefen Feld.
Tro' chơi chiê'n binh trên mi'nh trâu
Kriegerspiele auf dem Rücken der Büffel,
12 sư' quân cu'i gục đâ'u...
Zwölf Warlords neigten ihre Köpfe...
Ngô'i ôn ti'ch xưa nhi'n trăng sa'ng
Sitzend, alte Geschichten betrachtend, den hellen Mond ansehend,
Thơ'i gian lươ't theo vê't thơ'i gian.
Die Zeit gleitet den Spuren der Zeit nach.
Ta'i nhân ho'a thân trong lâ'm than,
Talente inkarnieren sich in Elend und Not,
Hô'n thiêng nu'i sông ho'a sử va'ng...
Der heilige Geist der Berge und Flüsse wird zu goldener Geschichte...
Trang sử va'ng ti'nh yêu Việt Nam!
Goldene Seiten der Geschichte, die Liebe zu Vietnam!
Son să't tư' ca'i thuở mang gươm,
Treue seit den Zeiten des Schwerttragens,
Thơ'i nỏ cung, thơ'i cưỡi voi,
Die Zeit der Armbrust, die Zeit des Elefantenreitens,
Linh hô'n Trô'ng Đô'ng!
Der Geist der Đồng Sơn Trommel!
Trang sử va'ng, Rô'ng chảy thơ'i gian
Goldene Seiten der Geschichte, der Drache fließt durch die Zeit
Ho'a thân tư' đau khổ lâ'm than.
Inkarniert aus Leid und Elend.
Ngươ'i Việt Nam, Lạc Hô'ng danh tiê'ng
Das vietnamesische Volk, ruhmreich von Lạc Hồng
Mãi tự ha'o con cha'u Rô'ng Tiên!!!
Ewig stolz, Kinder des Drachen und der Fee!!!
(Rô'ng trôi hơn 4000 năm, hô'n thiêng đâ't nươ'c Việt Nam)
(Der Drache fließt über 4000 Jahre, heiliger Geist des Landes Vietnam)
Nhơ' sử va'ng (nhơ' sử va'ng),
Erinnere dich an die goldene Geschichte (erinnere dich an die goldene Geschichte),
Do'ng ma'u Hu'ng Vương (do'ng ma'u Hu'ng Vương)
Das Blut der Hùng-Könige (das Blut der Hùng-Könige)
Thoa't thai tha'nh (thoa't thai tha'nh) văn hiê'n nga'n năm.
Entstanden aus (entstanden aus) tausendjähriger Zivilisation.
Ngươ'i Việt Nam tâ'm lo'ng nhân a'i
Das vietnamesische Volk, mit gütigem Herzen
Mãi tự ha'o lịch sử nươ'c Việt Nam!!!
Ewig stolz auf die Geschichte Vietnams!!!
Thơ'i gian theo vê't thơ'i gian,
Die Zeit folgt den Spuren der Zeit,
Ti'nh yêu đâ't nươ'c Việt Nam.
Die Liebe zum Land Vietnam.
Nam quốc sơn Nam đế cư,
Über Berge und Flüsse des Südens herrscht der Kaiser des Südens,
Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.
Wie es klar im himmlischen Buch bestimmt ist.
Như nghịch lỗ lai xâm phạm,
Wie wagen es diese Barbaren einzufallen?
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.
Ihr werdet Zeuge eurer eigenen vernichtenden Niederlage sein.
Trang sử va'ng ti'nh yêu Việt Nam!
Goldene Seiten der Geschichte, die Liebe zu Vietnam!
Son să't tư' ca'i thuở mang gươm,
Treue seit den Zeiten des Schwerttragens,
Thơ'i nỏ cung, thơ'i cưỡi voi,
Die Zeit der Armbrust, die Zeit des Elefantenreitens,
Linh hô'n Trô'ng Đô'ng!
Der Geist der Đồng Sơn Trommel!
Trang sử va'ng, Rô'ng chảy thơ'i gian
Goldene Seiten der Geschichte, der Drache fließt durch die Zeit
Ho'a thân tư' đau khổ lâ'm than.
Inkarniert aus Leid und Elend.
Ngươ'i Việt Nam, Lạc Hô'ng danh tiê'ng
Das vietnamesische Volk, ruhmreich von Lạc Hồng
Mãi tự ha'o con cha'u Rô'ng Tiên!!!
Ewig stolz, Kinder des Drachen und der Fee!!!
(Rô'ng trôi hơn 4000 năm, hô'n thiêng đâ't nươ'c Việt Nam)
(Der Drache fließt über 4000 Jahre, heiliger Geist des Landes Vietnam)
Nhơ' sử va'ng (nhơ' sử va'ng),
Erinnere dich an die goldene Geschichte (erinnere dich an die goldene Geschichte),
Do'ng ma'u Hu'ng Vương (do'ng ma'u Hu'ng Vương)
Das Blut der Hùng-Könige (das Blut der Hùng-Könige)
Thoa't thai tha'nh (thoa't thai tha'nh) văn hiê'n nga'n năm.
Entstanden aus (entstanden aus) tausendjähriger Zivilisation.
Ngươ'i Việt Nam tâ'm lo'ng nhân a'i
Das vietnamesische Volk, mit gütigem Herzen
Mãi tự ha'o lịch sử nươ'c Việt Nam!!!
Ewig stolz auf die Geschichte Vietnams!!!
Thơ'i gian theo vê't thơ'i gian,
Die Zeit folgt den Spuren der Zeit,
Ti'nh yêu đâ't nươ'c Việt Nam.
Die Liebe zum Land Vietnam.
Rô'ng trôi hơn bô'n nga'n năm
Der Drache fließt über viertausend Jahre
Hô'n thiêng,,, đâ't nươ'c Việt Nam.!!!
Heiliger Geist,,, des Landes Vietnam.!!!





Autoren: Hagiang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.