Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lonh Lanh Hồ Thu
Shimmering Autumn Lake
Người
yêu
xưa
giờ
quay
bước
bên
đời
My
former
love
has
now
turned
and
walked
away
from
my
life
Còn
không
em
những
giọt
lệ
rơi.
And
I
am
left
with
only
tears.
Tình
yêu
xưa
giờ
cũng
thế
thôi
em
Our
love
is
now
over,
my
dear
Lá
cuối
thu
chiều
rơi
mắt
buồn
Like
the
last
leaf
of
autumn
that
falls,
bringing
sadness
Một
cơn
gió
à
ơi
giữa
lưng
trời
A
gust
of
wind
whispers
in
the
sky
Này
buồn
ơi
biết
bao
giờ
vơi.
Oh,
sadness,
when
will
you
ever
end.
Mặt
hồ
long
lanh
dường
như
khát
khao
The
surface
of
the
lake
shimmers
as
if
it
yearns
Ta
đã
bên
nhau
trong
đêm
thâu
cùng
trăng
sao
We
were
together
through
the
night
under
the
moon
and
stars
Dịu
dàng
hồ
thu
về
trong
mắt
em
The
serene
autumn
lake
reflected
in
your
eyes
Cho
anh
miên
man
cùng
đêm.
Making
me
lose
myself
in
the
night.
Lạnh
lùng
màn
sương
đường
xưa
lối
về
The
cold
mist
hangs
heavy
on
the
familiar
path
Ai
đã
bên
nhau
bao
yêu
thương
và
say
mê
Where
we
once
shared
so
much
love
and
passion
Mà
rồi
tình
ơi
sao
lòng
ta
vẫn
còn
But
why,
my
love,
does
my
heart
still
ache
Gọi
thầm
tên
em
dẫu
lối
xưa
đã
mòn.
Whispering
your
name,
even
though
our
path
has
faded.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.