Đen feat. MTV band - Trốn Tìm - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Trốn Tìm - Đen Übersetzung ins Deutsche




Trốn Tìm
Verstecken spielen
một cái cây trong một cái vườn
Da steht ein Baum in einem Garten
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
Auf seinen Ästen blühen Blüten, bunt und zart
hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
Zwei Kinder spielen Verstecken dort
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
Sie suchen lang und finden nie zurück den Ort
Anh đi tìm thì em trốn, anh đi trốn em không tìm (Ah)
Ich such dich, du versteckst dich doch wenn ich mich versteck, suchst du mich nicht (Ah)
Lòng em không gợn sóng, cuối cùng anh mất công chìm (Yeah)
Dein Herz bleibt ruhig, ich versink im eigenen Licht (Yeah)
Nếu cây búa anh sẽ nện cho công
Hätt ich 'nen Hammer, würd ich schlagen aus Wut
nhớ nhung đặc quánh giờ khô thành tông
Denn meine Sehnsucht ist nun hart wie Beton, verklumpt wie Schutt
Chúng ta rồi sẽ có, những chuyến đi dài
Wir werden Reisen machen, weit und lang
Phải tự học lấy mọi thứ trong tình trường làm biếng ghi bài
Doch Lerngier bringt nichts, wenn man in der Liebe faul die Noten sang
Câu chuyện của chúng ta bỗng thêm một miếng bi hài
Unsre Geschichte ward zu einem Trauerspiel, absurd
cách em gọi anh, không u thiếu y dài (Ê)
Weil du mich rufst ohne das "Ich liebe dich", nur kalt, ein Wort (Ê)
Phía xa thành phố người ta đã bật đèn đường (Yeah)
Fern der Stadt strahlen Laternen schon (Yeah)
Hương quen xưa làm anh thấy thật thèm thuồng
Alter Duft lässt mich verlangen, wie einst, schon
Nỗi buồn vàng rực cứ như chứa đồng thau
Die Trauer glüht wie falsches Gold, so grell
Hệt như Beckham vậy, em chỉ giỏi cứa lòng nhau (Yeah)
Wie Beckhams Blick doch du triffst nur mein Herz, nichts mehr (Yeah)
cửa sổ ra xem
Mach das Fenster auf, siehst du nicht?
một chàng thi đứng ngay nhà em
Ein Dichter steht vor deinem Haus im Licht
Viết nhạc tình mát ngọt tựa như cây rem
Er schreibt Lieder süß wie Eis, so klar
Anh ta sẽ đứng nơi đây cả đêm
Und bleibt die ganze Nacht einfach dort
hai cái cây trong một cái vườn (Ya)
Zwei Bäume steh'n in einem Garten (Ya)
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
Auf ihren Ästen blühen Blüten, zart und offenbar
hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm (Ah)
Zwei Kinder spielen Verstecken hier (Ah)
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
Sie suchen lang und finden nie zurück die Tür
Hồi đó anh rụt như đám cây mắc cỡ (Yeah)
Ich war schüchtern wie Mimosenlaub (Yeah)
Gần em làm anh hồi hộp tới mức gây tắc thở
Nah bei dir blieb mir die Luft weg, ein Staub
Ta đều không biết điều sau đám mây sắp nở
Wir wussten nicht, was kommt nach dem Wolkenbruch
Trò chơi trốn tìm ngày đó, sau này đầy trắc trở
Das Spiel von damals heute ist's nur noch Fluch
Ta săn bắn những khát vọng hái lượm những giấc
Wir jagten Träume, pflückten sie wie Früchte
Ta gieo trồng cây ước mộng, thứ lấy đi nhiều thì giờ
Pflanzten Hoffnung, doch sie fraß die Zeit als Richter
Ta đào những cái hố không biết ngày bị lọt
Wir gruben Löcher, wussten nicht, sie fallen
Để rất lâu sau này chúng ta cau mày nhận ra không phải
Erst Jahre später seh'n wir ein: nicht allen
Tất cả bông hoa thì đều sẽ những nhụy ngọt
Blüten folgt die Süße, die wir wollten
Gọi tên em làm anh mất giọng hoài
Dein Name raubt mir die Stimme, klar
Hệt như một giấc mộng dài
Als wär's ein Traum, der niemals enden war
Ta đi tìm cả thế giới nhưng lại trốn nhau
Wir suchten die Welt, doch nicht uns zwei
Biết vậy thà nghỉ chơi từ lúc mới chớm đau
Besser, wir hätt's gelassen gleich am Start
(Từ lúc mới chớm đau)
(Gleich am Anfang, noch bevor es weh)
Người đi tìm cái người đi trốn
Einer sucht den, der sich versteckt
Người đi trốn cái người đi tìm
Einer versteckt sich vor dem, der sucht
Tình yêu từ những ngày xưa đã
Die Liebe von damals, längst schon
Ngủ quên dưới tán cây im lìm
Schläft unter Bäumen, stumm und Flucht
ba cái cây trong một cái vườn
Drei Bäume steh'n in einem Garten
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
Auf ihren Ästen blühen Blüten, zart und offenbar
hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
Zwei Kinder spielen Verstecken hier
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
Sie suchen lang und finden nie zurück die Tür
Ai đó đã chặt hết cây cũng chẳng thấy vườn
Wer hat die Bäume gefällt, den Garten genommen?
(Chẳng thấy cây trong vườn)
(Kein Baum bleibt im Garten)
Ai đó đã xây một ngôi nhà rất to (Chặt hết cây đi rồi)
Wer baute ein Haus dort, groß und kalt (Nichts Grün mehr zu seh'n)
Chắc em hạnh phúc yên vui với người
Du bist wohl glücklich jetzt mit ihm
Nhà em chó anh không dám vào
Dein Hund bellt ich wag mich nicht rein
Niềm đơn của những người trưởng thành
Einsamkeit der Erwachsenen Welt
khi muốn trốn nhưng không ai tìm
Ist: sich verstecken, doch keiner sucht
Nhiều khi ta muốn ta được lại
Manchmal wünsch ich, ich wär noch klein
Để khi đi trốn người đi tìm
Damit, wenn ich flieh, einer kommt
Nhiều khi ta muốn ta được lại
Manchmal wünsch ich, ich wär noch klein
Để khi đi trốn...
Damit, wenn ich flieh...
người đi tìm
Dich gibt, der sucht





Autoren: Nguyen Duc Cuong

Đen feat. MTV band - Trốn Tìm
Album
Trốn Tìm
Veröffentlichungsdatum
13-05-2021



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.