Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues mutne vode
Блюз мутной воды
Svašta
se
rodi
u
mutnoj
vodi
В
мутной
воде
всякое
родится,
Lukava
mrena
i
glupavi
smuđ
Хитрая
плотва
и
глупый
судак.
Karaš
i
bandar,
lopov
i
žandar
Карась
и
бычок,
вор
и
жандарм,
I
ribe
što
žive
na
račun
tuđ
И
рыбы,
живущие
за
чужой
счёт.
Malene
one
većih
se
klone
Маленькие
больших
сторонятся,
Ne
paziš
i
već
te
nema
za
tren
Не
успеешь
оглянуться,
как
тебя
уже
нет.
Gde
god
da
beže
stignu
u
mreže
Куда
бы
ни
бежали,
попадают
в
сети,
Neko
se
rodi
da
postane
plen
Кто-то
рождается,
чтобы
стать
добычей.
Ja
pevam
svoj
blues
bez
namere
bitne
Я
пою
свой
блюз
без
особой
цели,
I
najveće
ribe
za
mene
su
sitne
И
самые
большие
рыбы
для
меня
мелочь.
Ja
sa
strane
samo
posmatram
taj
svet
Я
со
стороны
просто
наблюдаю
за
этим
миром,
A
budem
i
ja
i
smuvan
i
varan
Бываю
и
я
обманут
и
предан,
Pa
svakom
se
desi
da
ispadne
šaran
Ведь
каждому
случается
оказаться
карасем.
To
je
bar
rutinska
stvar
Это,
по
крайней
мере,
дело
привычное.
Ko
život
vodi
u
mutnoj
vodi
Кто
жизнь
проводит
в
мутной
воде,
Mora
sve
trikove
dobro
da
zna,
Должен
все
трюки
хорошо
знать.
U
mutnoj
vodi,
što
mnogim
godi,
В
мутной
воде,
что
многим
нравится,
Posebno
onim
sa
vrha
i
dna
Особенно
тем,
кто
наверху
и
внизу.
Svi
znaju
svrhu,
štuka
na
vrhu
Все
знают
свою
роль,
щука
наверху
Tu
su
da
kvare
i
naprave
lom
Там,
чтобы
портить
и
крушить
всё.
A
dole
na
dnu,
sudbinu
jadnu
А
внизу,
на
дне,
печальную
судьбу
Mnogima
rešava
nekakav
som
Многим
решает
какой-нибудь
сом.
Ja
pevam
svoj
blues
bez
namere
bitne
Я
пою
свой
блюз
без
особой
цели,
I
najveće
ribe
za
mene
su
sitne
И
самые
большие
рыбы
для
меня
мелочь.
Ja
sa
strane
samo
posmatram
taj
svet
Я
со
стороны
просто
наблюдаю
за
этим
миром.
Ja
pevam
svoj
blues
u
srcu
dubine
Я
пою
свой
блюз
в
глубине
души,
I
držim
se
pretežno
zlatne
sredine
И
держусь
преимущественно
золотой
середины.
To
je
bar
rutinska
stvar
Это,
по
крайней
мере,
дело
привычное.
Rutinska
stvar
Дело
привычное.
Na
šta
se
svodi
život
u
vodi?
К
чему
сводится
жизнь
в
воде?
Pa
eto,
grabljivci
imaju
vlast
Ну
вот,
хищники
имеют
власть.
Grgeč
je
glupan,
ali
je
krupan
Окунь
глуп,
но
он
крупный,
Pa
male
ribice
guta
u
slast
И
маленьких
рыбок
глотает
с
удовольствием.
U
dane
gadne,
kad
voda
padne,
В
плохие
дни,
когда
вода
спадает,
Plašljive
ribe
ne
vrede
ni
groš
Трусливые
рыбы
не
стоят
и
ломаного
гроша.
Naiđu
krize,
drukčije
grize
Наступают
кризисы,
по-другому
клюёт,
I
samo
najbolji
plivaju
još
И
только
лучшие
ещё
плавают.
Ja
pevam
svoj
blues
bez
namere
bitne
Я
пою
свой
блюз
без
особой
цели,
I
najveće
ribe
za
mene
su
sitne
И
самые
большие
рыбы
для
меня
мелочь.
Ja
sa
strane
samo
posmatram
taj
svet
Я
со
стороны
просто
наблюдаю
за
этим
миром.
Ja
pevam
svoj
blues
u
vrtlogu
gluvom
Я
пою
свой
блюз
в
глухом
водовороте,
I
pitam
se
šta
rade
ribe
na
suvom
И
спрашиваю
себя,
что
делают
рыбы
на
суше.
A
to
je
bar
rutinska
stvar
А
это,
по
крайней
мере,
дело
привычное.
Rutinska
stvar
Дело
привычное.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.