Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Korzo
je
imao
svoj
red
У
Корзо
был
свой
порядок,
Neki
svoj
uhodani
sled
Свой
устоявшийся
след,
Dobro
se
znalo
ko
probija
led
Все
знали,
кто
первый
прокладывает
путь,
Melanija
Matić,
tačna
k
o
satić
Мелания
Матич,
точная
как
часы,
Korakom
rimske
božice
Походкой
римской
богини,
Prošeta
duge
nožice
Прогуливала
длинные
ножки,
Pa
druga
zvezda
serije
Затем
вторая
звезда
сериала,
Iz
pravca
kafeterije
Из
кафетерии,
Na
opštu
radost
društva
s
periferije
К
всеобщей
радости
общества
с
окраины,
Veronika
Bačić,
meden
kolačić
Вероника
Бачич,
сладкая
булочка,
U
tesnoj
suknjici
od
zmijske
kožice
В
тесной
юбке
из
змеиной
кожицы.
Al
kad
se
spusti
moja
dragana
Но
когда
спускалась
моя
дорогая,
K
o
ruska
balerina
lagana,
Легкая,
как
русская
балерина,
Korzo
se
zanjiše,
špalir
se
nadiže
Корзо
покачивался,
образовывался
коридор,
Sve
se
venere
pomere
za
jedno
mesto
Все
Венеры
смещались
на
одно
место
Bela
haljina
u
višnjama
Белое
платье
в
вишенках,
O,
najlepša
je,
bez
razmišljanja...
О,
самая
красивая,
без
сомнения...
Crven
kaiš
a
strukić
stišnjen
Красный
пояс,
а
талия
затянута.
Vau,
te
su
višnje
bile
svevišnje
Ах,
эти
вишенки
были
превыше
всего.
Kod
apoteke,
obično,
beše
У
аптеки,
обычно,
было
Klaustrofobično
Клаустрофобично,
Jer
to
je
mesto
s
kog
se
vidi
odlično
Потому
что
это
место,
откуда
отлично
видно.
Mia
Radenković...
Uobraženković
Миа
Раденкович...
Зазнайкович,
Kada
u
stilu
ludice
prošeta
besne
dudice
Когда
в
стиле
сумасшедшей
прогуливала
бешеных
дудиц.
I
najzad,
s
letnjim
pegama...
Od
mnogih
И
наконец,
с
летними
веснушками...
Многими
Tajno
čekana
Тайно
ожидаемая.
U
pratnji
brata,
nabildanog
zvekana
В
сопровождении
брата,
накачанного
качка,
Lela
Doronski...
Dug
repić
konjski
Лела
Доронски...
Длинный
конский
хвостик
I
one
skandalozne
bež
bermudice
И
те
скандальные
бежевые
бермуды.
Al
kad
se
spusti
moja
dragana
Но
когда
спускалась
моя
дорогая,
K
o
ruska
balerina
lagana,
Легкая,
как
русская
балерина,
Korzo
se
zanjiše,
špalir
se
nadiže
Корзо
покачивался,
образовывался
коридор,
Sve
se
Venere
pomere
za
jedno
mesto
Все
Венеры
смещались
на
одно
место
Bela
haljina
u
višnjama
Белое
платье
в
вишенках,
O,
najlepša
je
bez
razmišljanja...
О,
самая
красивая,
без
сомнения...
Crven
kaiš
a
strukić
stišnjen
Красный
пояс,
а
талия
затянута.
Bože,
te
su
višnje
bile
svevišnje
Боже,
эти
вишенки
были
превыше
всего.
Al
kad
se
spusti
moja
dragana
Но
когда
спускалась
моя
дорогая,
K
o
ruska
balerina
lagana,
Легкая,
как
русская
балерина,
Korzo
se
zanjiše,
špalir
se
nadiže
Корзо
покачивался,
образовывался
коридор,
Sve
se
Venere
pomere
za
jedno
mesto
Все
Венеры
смещались
на
одно
место
Bela
haljina
u
višnjama
Белое
платье
в
вишенках,
O,
najlepša
je
bez
razmišljanja...
О,
самая
красивая,
без
сомнения...
Crven
kaiš
a
strukić
stišnjen
Красный
пояс,
а
талия
затянута.
Vau,
te
su
višnje
bile
svevišnje
Ах,
эти
вишенки
были
превыше
всего.
Bela
haljina
u
višnjama
Белое
платье
в
вишенках,
Ma,
najlepša
je,
bez
razmišljanja...
Да,
самая
красивая,
без
сомнения...
I
čim
se
pogled
tako
zlati
И
как
только
взгляд
так
засияет,
Znam
da
ćemo
opet
višnje
obrati
Знаю,
мы
снова
сорвем
вишенки.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.