Đorđe Balašević - Lunjo - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Lunjo - Đorđe BalaševićÜbersetzung ins Englische




Lunjo
Lunjo
Lunjo, moj stari kofer opet mirise na sive ceste
Lunjo, my old suitcase again smells of gray roads
A tvoja soba na mandarine i przen kesten.
But your room smells of mandarins and ripe chestnuts.
I toplo je tu, tu ispod tvog krova.
And it is warm here, here under your roof.
O, dobro je tu, u zamku iz snova, pa sretna ti nova.
Oh, it's good here, in a castle out of dreams, so happy new year to you.
Lunjo, sad cu ti reci i vise nikom i vise nikad:
Lunjo, now I'll tell you and nobody else and never again:
Svako je od nas ponekom slican al' ti si unikat.
Everyone of us is like someone else but you are unique.
Procitas me, znam, od slova do slova.
You read me, I know, from between the lines.
Precutis to, znam, k'o pametna sova, pa sretna mi nova.
You feel it, I know, like a clever owl, so happy new year to me.
Ti uvek znas najbolji nacin,
You always know the best way,
S tobom lako stizem na tron.
With you it's easy for me to reach the throne.
Ti si ta nit, taj retki zacin
You are that string, that rare spice
Koji daje poseban ton.
Which gives a special tone.
Ti si mali carobnjak koji donosi spas
You are the little magician who brings salvation
A svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas.
And all those clowns on the moving belt let them stare without us.
Lunjo, ako me traze ti slazi da sam odavno mrtav.
Lunjo, If they're looking for me, you say that I died long ago.
Spusti roletne i navij sat na sredu, cetvrtak.
Lower the blinds and wind the clock to Wednesday, Thursday.
A napolju mraz i magla i zima.
And outside there is frost and fog and cold.
A napolju mrak al' ovde sve stima, od kad tebe imam.
And outside there is darkness but here everything's in order, ever since I have you.
Ti uvek znas najbolji nacin,
You always know the best way,
S tobom lako stizem na tron.
With you it's easy for me to reach the throne.
Ti si ta nit, taj retki zacin
You are that string, that rare spice
Koji daje poseban ton.
Which gives a special tone.
Ti si mali carobnjak koji donosi spas
You are the little magician who brings salvation
A svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas.
And all those clowns on the moving belt let them stare without us.
Ti uvek znas najbolji nacin,
You always know the best way,
S tobom lako stizem na tron.
With you it's easy for me to reach the throne.
Ti si ta nit, taj retki zacin
You are that string, that rare spice
Koji daje poseban ton.
Which gives a special tone.
Ti uvek znas najlepse reci,
You always know the sweetest words,
Ti cak i cutis vise od svih.
You even feel more than everybody else.
Ti imas smeh koji sve leci,
You have a laughter which heals everything,
Ti od psovke nacinis stih.
You make a verse out of a curse.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.