Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put u središte zemlje
Journey to the Center of the Earth
Kad
sam
jutros
stig'o
kući
s
posla
When
I
came
home
from
work
this
morning
Saček'o
me
papir
siv.
I
was
greeted
by
a
gray
sheet
of
paper.
Otišla
mi
draga,
svega
joj
je
dosta,
My
darling
had
left,
she
had
had
enough,
Nikad
ne
znam
dal'
sam
živ.
I
never
know
if
I'm
alive
or
dead.
Ma
idi
lutko
lepa
s
milim
bogom,
Go
on,
my
pretty
doll,
with
God's
blessing,
Ti
si
više
komad
lak!
You're
nothing
but
a
piece
of
cake!
Nisi
nikad
tamo
stala
svojom
nogom,
You
never
stood
your
ground
there,
Nemaš
ti
pojma
šta
je
mrak.
You
have
no
idea
what
darkness
is.
Tamo
dole
đavoli
se
kote,
Down
there,
the
devils
copulate,
Tri
planine
pritiska
mi
vrat.
Three
mountains
press
down
on
my
neck.
Baš
i
nisi
drugar,
moj
živote,
You're
not
much
of
a
friend,
my
life,
Al'
neka,
neka,
But
whatever,
whatever,
Biće
slađe
kad
srce
zemlje
nađem.
It
will
be
sweeter
when
I
find
the
heart
of
the
earth.
Neki
Francuz,
neki
pisac
mudar,
A
Frenchman,
a
wise
writer,
Prorek'o
je
mnogo
tog.
Predicted
many
things.
Možda
nikad
nije
radio
kao
rudar,
Maybe
he
never
worked
as
a
miner,
Ali
ga
volim
kao
svog.
But
I
love
him
as
my
own.
Knjiga
piše
da
postoji
mesto,
The
book
says
that
there
is
a
place,
Usred
zemlje
neko
sunce
sja.
In
the
middle
of
the
earth,
a
sun
shines.
Tamo
se
može
i
s
milion
dvesto!
There
you
can
live
to
be
a
thousand
and
two
hundred!
Tražim
srce
zemlje
stare
i
sunce
za
rudare.
I'm
looking
for
the
heart
of
the
old
earth
and
the
sun
for
the
miners.
Kopam,
đavoli
se
kote,
I'm
digging,
the
devils
copulate,
Tri
planine
pritiska
mi
vrat.
Three
mountains
press
down
on
my
neck.
O,
baš
i
nisi
drugar,
moj
živote,
Oh,
you're
not
much
of
a
friend,
my
life,
Al'
neka,
neka,
But
whatever,
whatever,
Biće
slađe
kad
srce
zemlje
nađem.
It
will
be
sweeter
when
I
find
the
heart
of
the
earth.
Tamu
slušam,
dišem,
tamu
gazim,
I
listen
to
the
darkness,
I
breathe
it,
I
tread
on
it,
Trpim
najbolje
što
znam.
I
suffer
the
best
I
can.
Al'
ću
jednog
dana
da
je
proburazim
But
one
day
I
will
bore
through
it
I
da
se
svetla
dočepam.
And
reach
the
light.
Knjiga
piše
da
postoji
mesto,
The
book
says
that
there
is
a
place,
Usred
zemlje
neko
sunce
sja.
In
the
middle
of
the
earth,
a
sun
shines.
Tamo
se
može
i
s
milion
dvesto!
There
you
can
live
to
be
a
thousand
and
two
hundred!
Tražim
srce
zemlje
stare
i
sunce
za
rudare.
I'm
looking
for
the
heart
of
the
old
earth
and
the
sun
for
the
miners.
Hajde,
đavoli
se
kote,
Come
on,
the
devils
copulate,
Tri
planine
pritiska
mi
vrat.
Three
mountains
press
down
on
my
neck.
Baš
i
nisi
drugar,
moj
živote,
You're
not
much
of
a
friend,
my
life,
Al'
neka,
neka,
But
whatever,
whatever,
Biće
slađe
kad
srce
zemlje
nađem.
It
will
be
sweeter
when
I
find
the
heart
of
the
earth.
Kad
srce
zemlje
pronaðem!
When
I
find
the
heart
of
the
earth!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.