Đàm Vĩnh Hưng - Chuyện Thành Cổ Loa (Remix) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Chuyện Thành Cổ Loa (Remix)
Легенда древней крепости Колоа (Remix)
Chuyện ngày xưa, hố ô
История давних времён, хо-о-о
Chuyện ngày xưa, hố
История давних времён, хо-о-о
Chuyện ngày xưa, nước Âu Lạc thanh bình
История давних времён, страна Аулак мирно жила
Thành Cổ Loa cao ngất giữa trời xanh
Крепость Колоа высока под небом синим
Lượn vòng quanh mấy bức tường thành
Вьётся кольцом вдоль крепостных стен
Chống ngoại xâm, dân ấm no trong an lành
От врага защищает, народ сыт и живёт в покое
Chuyện binh đao mấy phen cùng quân Tần
История войн, не раз с циньскими войсками
Nhờ thần linh ban phép thiêng gìn giữ
Благодаря духам, даровавшим волшебную защиту
Nỏ thần kia mang móng chân rùa vàng
Тот волшебный арбалет с когтем золотой черепахи
Chấn hùng anh, điêu tác quân thù bạo tàn (huh, huh-huh, huh-huh-huh-huh)
Устрашал героев, губил жестоких врагов (ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха)
Nhà nhà sống trong yên vui, đêm đêm hát ca, ngày dần qua
Дом дом живёт в тихой радости, ночь ночь поёт, дни проходят
Nào ngờ đến những phong ba đang vây quanh thành Cổ Loa
Кто ж знал, что бури уже окружают крепость Колоа
những âm mưu
Есть те заговоры
những hận thù
Есть та вражда
Gieo bao đau thương ôm giấc đồ vương
Сеют столько боли из-за мечты о царском троне
Người người sống trong yên vui, đêm đêm hát ca, ngày dần qua
Люди люди живут в тихой радости, ночь ночь поёт, дни проходят
Nào ngờ phía lân bang thức trắng đêm Triệu Đà kia
Кто ж знал, что у границы не спит ночь напролёт Чьеу Да
Với những âm mưu
С теми заговорами
Với những hận thù
С той враждой
Một ngày nào tiến quân thành Loa
Однажды двинет войска на крепость Лоа
Hà-há, hà-ha-ha-há-hà
Ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха
Hà-ha-ha, hà-ha-ha-ha-há
Ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха
Nàng tên Mị Châu, công chúa người Âu Lạc
Девушка по имени Ми Тяу, принцесса из Аулак
Tuổi vừa đôi tám, ngoan rất ngoan, xinh thật xinh
Лет всего шестнадцать, послушна очень, красива так
Tóc như mây trời, dáng ngọc e ấp xuân ngời
Волосы как облака, стан из яшмы, робка, весной светится
Long lanh giọt sương thơm ngát hương
Блестит росинка, благоухает аромат
Cầu hôn Mị Châu, trai nước Tần cúi chào
Сватает Ми Тяу, парень из Цинь склонился
Một mối tình thâm cho ước mong cùng bang giao
Глубокая любовь ради надежды на союз меж стран
Ánh mắt thoáng nhìn, một tình yêu lung linh
Взгляд мельком бросив, любовь зажглась сияя
Một ngày vui rộn buổi bình minh
Один день счастья, шумный на рассвете
Khắp chốn hân hoan cho sớm mai hai nước bình yên
Везде ликование, чтоб утром два царства мир обрёли
Đôi lứa nên duyên say đắm bên nhau tình riêng
Пара связала судьбу, пьянея друг от друга, чувства свои
biết trời?
Известны ль нити судьбы?
biết nợ đời?
Известен ли долг жизни?
sao ngày sau gian dối?
Так почему же потом обманул?
Khắp chốn hân hoan cho sớm mai hai nước bình yên
Везде ликование, чтоб утром два царства мир обрёли
Đôi lứa nên duyên say đắm bên nhau tình riêng
Пара связала судьбу, пьянея друг от друга, чувства свои
Người Loa thành, việc quân vẫn bên mình
Ты в крепости Лоа, дела войска всё при тебе
Nào hay Trọng Thuỷ với nỗi niềm riêng
И не знала, что Чжун Тхуи с затаённой думой
Nàng ơi, nhớ ngày xưa
Милый, помнишь дни прошлые
Chuyện can qua, quân Tần tan tác
Про битвы тех лет, циньские войска разбиты
đâu ta ngỡ
Отчего ж нам мнилось, что во сне
Chiến trường mưa sa, thương vong hằng hà?
Поле дождём залито, жертв несчётно там?
Thần kim quy cho cha móng thiêng
Золотая черепаха отцу коготь дала святой
Làm nỏ thần giữ gìn biên cương
Сделать арбалет волшебный, чтоб рубежи хранить
Nếu mai kia binh biến bể dâu
Если завтра переменится вдруг мир
Ta tìm nơi nào bóng dáng Mị Châu?
Где мне искать тогда твой образ, Ми Тяу?
Người hỡi, sao nói lời không hay?
Милый, почему слова такие нехорошие?
Nhưng thôi, ai biết sao ngày mai
Но пусть, кто ж знает, что будет завтра
Ngày ấy chàng theo vết trên đường
В тот день пойдёшь ты по следу на пути
Áo lông ngỗng, thiếp ghi dấu tỏ tường
Из гусиного пуха накидка, след я оставлю ясно
Một người đem yêu thương trao hết con tim nào hay
Одна всю любовь отдала, всё сердце, и не знала
Một người tay trong tay nhưng nào quên việc nước?
Другой рука в руке, но разве забыл дела страны?
Ngày tàn chia xa, ai quay về cố hương
В день расставанья, кто вернётся на родину
Móng rùa mang theo, biết đâu ngày mai đoạn trường
Забрав с собой коготь, знал ли о горе завтрашнем?
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo (ah)
Ха, йо (ах)
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Yo
Йо
Huh, yo
Ха, йо
Ah, ah
Ах, ах
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо
Trùng trùng điệp điệp, đoàn quân tiến công thành Loa
Вслед друг за другом, войска идут на крепость Лоа
Cờ rợp trời mây vang muôn tiếng reo
Флаги затмили небо, гремят тысячи кликов
còn đâu móng thiêng rùa vàng?
Но где же тот святой коготь черепахи золотой?
Người Âu Lạc nước mất nhà tan
Люди Аулак, страну потеряли, дом разрушен
Thương thay An Dương Vương đưa con gái yêu cùng ra đi
Жаль Ан Зыонг Выонга, уводит дочь любимую с собой
câu, "Về phương Nam áo lông ngỗng đường vẫn ghi"
Есть слова: "На юг иди, след из гусиного пуха укажет путь"
rồi ngờ đâu bước quân thù càng đến gần
Но кто бы мог подумать, шаги врага всё ближе
"Giặc ngồi sau lưng", vang vang tiếng rùa thần
"Враг за спиной твоей", звучит голос черепахи святой
Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh-hoh
Хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо-хо
Trùng trùng điệp điệp, đoàn quân tiến công thành Loa
Вслед друг за другом, войска идут на крепость Лоа
Cờ rợp trời mây vang muôn tiếng reo
Флаги затмили небо, гремят тысячи кликов
còn đâu móng thiêng rùa vàng?
Но где же тот святой коготь черепахи золотой?
Người Âu Lạc nước mất nhà tan
Люди Аулак, страну потеряли, дом разрушен
Thương thay An Dương Vương đưa con gái yêu cùng ra đi
Жаль Ан Зыонг Выонга, уводит дочь любимую с собой
câu, "Về phương Nam áo lông ngỗng đường vẫn ghi"
Есть слова: "На юг иди, след из гусиного пуха укажет путь"
rồi ngờ đâu bước quân thù càng đến gần
Но кто бы мог подумать, шаги врага всё ближе
"Giặc ngồi sau lưng", vang vang tiếng rùa thần
"Враг за спиной твоей", звучит голос черепахи святой
Hoh-hoh, hoh-hoh, hoh-hoh, hoh-hoh
Хо-хо, хо-хо, хо-хо, хо-хо
Hoh-hoh, hoh-hoh, hoh-hoh, hoh-hoh
Хо-хо, хо-хо, хо-хо, хо-хо
Xót thương một mối tình đoạn trường
Жаль одну любовь, разлукой завершившуюся
Tình ý còn đây, thân thác trên dặm đường
Чувства здесь остались, жизнь прервалась на пути
Hỡi ơi, nam hải sầu thiên thu
Увы, южное море печаль хранит вечно
Máu đào Mị Châu hòa tan sóng bể dâu
Алая кровь Ми Тяу смешалась с волной перемен
Hỡi ai, lời dối gian những ngày
Увы, тому, чьи слова лживы были
Việc nước nặng thân nên than oán người yêu
Бремя страны тяжко, вот и винил любимую
Giếng sâu đành chôn một mối tình (chôn một mối tình)
В колодец глубокий решил любовь похоронить (похоронить любовь)
Trọng Thủy, Mị Châu, lời ai oán ngàn sau
Чжун Тхуи, Ми Тяу, ваша печаль навек
Trọng Thủy, Mị Châu, lời ai oán ngàn sau
Чжун Тхуи, Ми Тяу, ваша печаль навек
Hoh, hoh
Хо, хо
Hoh, hoh
Хо, хо





Autoren: An Hoai


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.