Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gọi Tên Bốn Mùa
Назови Четыре Времени
Em
đứng
lên
gọi
mưa
vào
hạ
Ты
встаёшь,
зовя
дождь
в
лето,
Từng
cơn
mưa,
từng
cơn
mưa
Каждый
дождь,
каждый
дождь,
Từng
cơn
mưa,
mưa
thì
thầm
dưới
chân
ngà
Каждый
дождь
шепчет
у
ног
из
слоновой
кости.
Em
đứng
lên,
mùa
thu
tàn
tạ
Ты
встаёшь,
осень
увядает,
Hàng
cây
khô,
cành
bơ
vơ
Деревья
сухие,
ветви
одиноки,
Hàng
cây
đưa
em
đi
về
giọt
nắng
nhấp
nhô
Деревья
ведут
тебя
к
переливам
солнечных
лучей.
Em
đứng
lên,
mùa
đông
nhạt
nhòa
Ты
встаёшь,
зима
расплывается,
Từng
đêm
mưa,
từng
đêm
mưa
Каждая
дождливая
ночь,
каждая
ночь,
Từng
đêm
mưa,
mưa
lạnh
từng
ngón
sương
mù
Каждая
ночь,
дождь
холодит
пальцы
тумана.
Em
đứng
lên,
mùa
xuân
vừa
mở
Ты
встаёшь,
весна
раскрывается,
Nụ
xuân
xanh,
cành
thênh
thang
Зелёные
почки,
ветви
просторны,
Chim
về
vào
ngày
tuổi
em
trên
cành
bão
bùng
Птицы
возвращаются
в
день
твоего
рождения
на
ветру
бурь.
Rồi
mùa
xuân
không
về
И
весна
не
вернётся,
Mùa
thu
cũng
ra
đi
Осень
тоже
уйдёт,
Mùa
đông
vời
vợi
Зима
вдалеке,
Mùa
hạ
khói
mây
Лето
— дымка
облаков.
Rồi
từ
nay
em
gọi
И
отныне
ты
зовёшь:
Tình
yêu
dấu
chim
bay
Любовь
— след
улетевшей
птицы,
Gọi
thân
hao
gầy
Зовёшь
истощённое
тело,
Gọi
buồn
ngất
ngây
Зовёшь
опьяняющую
грусть.
Ôi
tóc
em
dài
đêm
thần
thoại
О,
твои
длинные
волосы
— ночь
из
мифов,
Vùng
tương
lai
chợt
xa
xôi
Грядущее
вдруг
стало
далёким,
Tuổi
xuân
ơi,
sao
lạnh
dòng
máu
trong
người?
Юность,
почему
кровь
в
жилах
холодна?
Nghe
xót
xa
hằn
lên
tuổi
trời
Слышу
боль,
врезавшуюся
в
молодость,
Trẻ
thơ
ơi,
trẻ
thơ
ơi
Дитя
моё,
дитя
моё,
Tin
buồn
từ
ngày
mẹ
cho
mang
nặng
kiếp
người
Печальная
весть
с
дня,
когда
мать
дала
бремя
человеческой
доли.
Rồi
mùa
xuân
không
về
И
весна
не
вернётся,
Mùa
thu
cũng
ra
đi
Осень
тоже
уйдёт,
Mùa
đông
vời
vợi
Зима
вдалеке,
Mùa
hạ
khói
mây
Лето
— дымка
облаков.
Rồi
từ
nay
em
gọi
И
отныне
ты
зовёшь:
Tình
yêu
dấu
chim
bay
Любовь
— след
улетевшей
птицы,
Gọi
thân
hao
gầy
Зовёшь
истощённое
тело,
Gọi
buồn
ngất
ngây
Зовёшь
опьяняющую
грусть.
Ôi
tóc
em
dài
đêm
thần
thoại
О,
твои
длинные
волосы
— ночь
из
мифов,
Vùng
tương
lai
chợt
xa
xôi
Грядущее
вдруг
стало
далёким,
Tuổi
xuân
ơi,
sao
lạnh
dòng
máu
trong
người?
Юность,
почему
кровь
в
жилах
холодна?
Nghe
xót
xa
hằn
lên
tuổi
trời
Слышу
боль,
врезавшуюся
в
молодость,
Trẻ
thơ
ơi,
trẻ
thơ
ơi
Дитя
моё,
дитя
моё,
Tin
buồn
từ
ngày
mẹ
cho
mang
nặng
kiếp
người
Печальная
весть
с
дня,
когда
мать
дала
бремя
человеческой
доли.
Trẻ
thơ
ơi,
trẻ
thơ
ơi
Дитя
моё,
дитя
моё,
Tin
buồn
từ
ngày
mẹ
cho
mang
nặng
kiếp
người
Печальная
весть
с
дня,
когда
мать
дала
бремя
человеческой
доли.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Phoi Pha
Veröffentlichungsdatum
10-09-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.