Đàm Vĩnh Hưng - Hỏi Người Còn Nhớ Đến Ta - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Hỏi Người Còn Nhớ Đến Ta
Спроси, помнишь ли ты меня
Hỏi sao đông buồn mưa tuôn lạnh giá?
Спроси, почему зима грустна, льёт холодный дождь?
Hỏi sao mây ngàn bỏ núi bay xa?
Спроси, почему облака покидают горные дали?
Hỏi sao thu vàng mùa thu đổ lá?
Спроси, почему осень золотая роняет листву?
hỏi tại sao thế giới đông người nhưng chỉ thấy riêng ta?
И спроси, почему в мире столько людей, а вижу лишь себя одного?
Hỏi sao con thuyền ra đi bỏ bến?
Спроси, почему лодка уплывает, бросая причал?
Một người mang mong chờ sầu tím không gian
Один человек несёт тоску, окрасившую небо в лиловый,
Để hằng đêm trông trời nhìn sao lặng đếm
Чтоб считать по ночам в тишине падающие звёзды,
Nỗi buồn hàng đêm cứ mãi tăng dần theo nhịp bước lang thang
И грусть с каждым днём растёт, шагая в ритме моего блуждания.
Hỏi, hỏi trời, trời vờ câm nín
Спросил я небо оно притворяется немым,
Hỏi, hỏi người, người nỡ quay lưng
Спросил людей они жестоко отвернулись,
Hỏi, hỏi lòng nhưng hỏi cũng bằng không
Спросил своё сердце, но и это напрасно,
Thôi đành hỏi em thì bỗng dưng nước mắt em tuôn một dòng
А когда спросил тебя слёзы ручьём потекли из твоих глаз.
Hỏi tình xưa trông chờ sao ai chẳng đến?
Скажи, почему любовь прошлая не дождалась?
Hỏi người xưa tôn thờ còn nhớ hay quên?
Скажи, помнит ли ещё тот, кого боготворил?
Hỏi ngày nao con thuyền lại quay về bến?
Скажи, вернётся ли лодка когда-нибудь к причалу?
hỏi tại sao thế giới đông người anh chỉ thấy riêng em?
И почему в толпе этого мира я вижу только тебя?
Hỏi sao đông buồn mưa tuôn lạnh giá?
Спроси, почему зима грустна, льёт холодный дождь?
Hỏi sao mây ngàn bỏ núi bay xa?
Спроси, почему облака покидают горные дали?
Hỏi sao thu vàng mùa thu đổ lá?
Спроси, почему осень золотая роняет листву?
hỏi tại sao thế giới đông người nhưng chỉ thấy riêng ta?
И спроси, почему в мире столько людей, а вижу лишь себя одного?
Hỏi, hỏi trời, trời vờ câm nín
Спросил я небо оно притворяется немым,
Hỏi, hỏi người, người nỡ quay lưng
Спросил людей они жестоко отвернулись,
Hỏi, hỏi lòng nhưng hỏi cũng bằng không
Спросил своё сердце, но и это напрасно,
Thôi đành hỏi em thì bỗng dưng nước mắt em tuôn một dòng
А когда спросил тебя слёзы ручьём потекли из твоих глаз.
Hỏi tình xưa trông chờ sao ai chẳng đến?
Скажи, почему любовь прошлая не дождалась?
Hỏi người xưa tôn thờ còn nhớ hay quên?
Скажи, помнит ли ещё тот, кого боготворил?
Hỏi ngày nao con thuyền lại quay về bến?
Скажи, вернётся ли лодка когда-нибудь к причалу?
hỏi tại sao thế giới đông người anh chỉ thấy riêng em?
И почему в толпе этого мира я вижу только тебя?
Hỏi ngày nao con thuyền lại quay về bến?
Скажи, вернётся ли лодка когда-нибудь к причалу?
hỏi tại sao thế giới đông người anh chỉ thấy riêng em?
И почему в толпе этого мира я вижу только тебя?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.