Đàm Vĩnh Hưng - Trời Còn Mưa Mãi - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Trời Còn Mưa Mãi - Đàm Vĩnh HưngÜbersetzung ins Russische




Trời Còn Mưa Mãi
Небо всё ещё льёт дождь
Trời còn làm mưa mãi cho nhớ thương dâng đầy vơi
Небо всё льёт дождь, заставляя тоску переполнять и убывать
Cuộc tình mình ngày qua ngỡ tan như bọt mưa
Наша любовь дней прошлых казалась растаявшей, как дождевые пузыри
Nào ngờ đâu ta vẫn mang những vấn vương bâng khuâng ngày tháng
Кто бы мог подумать, что мы до сих пор носим в себе ту тревогу и смятение тех дней
Hỡi những cánh chim về đâu cho ta nhắn tới ai nỗi niềm
Эй, вы, птицы, куда вы летите, чтобы я мог передать кому-то свои чувства?
Em, từ xa vẫn bao giờ nhớ thương bao ngày cũ?
Дорогая, издалека ты хоть когда-нибудь вспоминаешь наши прошлые дни?
thấy tâm hồn mình chợt bâng khuâng khi thu về, để trời làm mưa gió
Чувствуешь ли ты, как твоя душа внезапно трепещет, когда приходит осень, и небо устраивает дождь и ветер?
Anh, từ xa vắng vẫn mang đầy xót xa những dấu yêu ngày
Любимый, издалека в разлуке я всё ещё полон горечи от следов нашей былой любви
Vẫn mãi cứ mong chờ một ngày tình ta thôi chia lìa
Я всё продолжаю надеяться, что однажды наша любовь перестанет быть разлучённой
Trời còn hoài mưa gió khiến cho ta buồn thêm (khiến ta buồn thêm)
Небо всё ещё посылает дождь и ветер, заставляя меня грустить ещё сильнее (заставляя меня грустить)
Làm một mình ngồi đây ngắm mưa bay ngoài song (mưa bay ngoài song)
Сижу здесь один, наблюдая за дождём за окном (дождь за окном)
Người dạt trôi nơi nao đêm vắng nghe tâm sầu nhớ?
Ты, уплывающая неведомо куда, в тишине ночи слышишь ли тоску моей души?
Tới những phút xưa mình còn nhau môi ấm ngất ngây trao tình
К тем минутам прошлого, когда мы были вместе, и губы в опьянении дарили любовь
Em, từ xa vẫn bao giờ nhớ thương bao ngày cũ?
Дорогая, издалека ты хоть когда-нибудь вспоминаешь наши прошлые дни?
thấy tâm hồn mình chợt bâng khuâng khi thu về, để trời làm mưa gió
Чувствуешь ли ты, как твоя душа внезапно трепещет, когда приходит осень, и небо устраивает дождь и ветер?
Anh, từ xa vắng vẫn mang đầy xót xa những dấu yêu ngày
Любимый, издалека в разлуке я всё ещё полон горечи от следов нашей былой любви
Vẫn mãi cứ mong chờ một ngày tình ta thôi chia lìa
Я всё продолжаю надеяться, что однажды наша любовь перестанет быть разлучённой
Trời còn làm mưa mãi cho nhớ thương dâng đầy vơi
Небо всё льёт дождь, заставляя тоску переполнять и убывать
Cuộc tình mình ngày qua ngỡ tan như bọt mưa
Наша любовь дней прошлых казалась растаявшей, как дождевые пузыри
Nào ngờ đâu ta vẫn mang những vấn vương bâng khuâng ngày tháng
Кто бы мог подумать, что мы до сих пор носим в себе ту тревогу и смятение тех дней
Hỡi những cánh chim về đâu cho ta nhắn tới ai nỗi niềm
Эй, вы, птицы, куда вы летите, чтобы я мог передать кому-то свои чувства?
Em, từ xa vẫn bao giờ nhớ thương bao ngày cũ?
Дорогая, издалека ты хоть когда-нибудь вспоминаешь наши прошлые дни?
thấy tâm hồn mình chợt bâng khuâng khi thu về, để trời làm mưa gió
Чувствуешь ли ты, как твоя душа внезапно трепещет, когда приходит осень, и небо устраивает дождь и ветер?
Anh, từ xa vắng vẫn mang đầy xót xa những dấu yêu ngày
Любимый, издалека в разлуке я всё ещё полон горечи от следов нашей былой любви
Vẫn mãi cứ mong chờ một ngày tình ta thôi chia lìa
Я всё продолжаю надеяться, что однажды наша любовь перестанет быть разлучённой
Em, từ xa vẫn bao giờ nhớ thương bao ngày cũ?
Дорогая, издалека ты хоть когда-нибудь вспоминаешь наши прошлые дни?
thấy tâm hồn mình chợt bâng khuâng khi thu về, để trời làm mưa gió
Чувствуешь ли ты, как твоя душа внезапно трепещет, когда приходит осень, и небо устраивает дождь и ветер?
Anh, từ xa vắng vẫn mang đầy xót xa những dấu yêu ngày
Любимый, издалека в разлуке я всё ещё полон горечи от следов нашей былой любви
Vẫn mãi cứ mong chờ một ngày tình ta thôi chia lìa
Я всё продолжаю надеяться, что однажды наша любовь перестанет быть разлучённой
Em, từ xa vẫn bao giờ nhớ thương bao ngày cũ?
Дорогая, издалека ты хоть когда-нибудь вспоминаешь наши прошлые дни?
thấy tâm hồn mình chợt bâng khuâng khi thu về để trời làm mưa gió
Чувствуешь ли ты, как твоя душа внезапно трепещет, когда приходит осень, чтобы небо устроило дождь и ветер
Anh từ xa vẫn...
Любимый издалека всё ещё...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.