Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Ca Tết Cho Em
Song of Tet for You
Tết
này
anh
không
thèm
kẹo
mứt
This
Tet,
I
don't
desire
candies
or
sweets,
Vì
đã
có
môi
em
thơm
ngọt
tựa
sen
hồng.
Because
I
have
your
lips,
sweet
as
the
pink
lotus.
Tết
nay
anh
không
thèm
đi
chơi,
This
Tet,
I
won't
go
out
to
play,
Xi-nê
hay
nhạc
hội,
Đà
Lạt
hay
Vũng
Tàu...
To
cinemas
or
concerts,
Da
Lat
or
Vung
Tau...
Vì
đã
có
em
đem
lại
mộng
đời,
Because
you've
brought
me
the
dream
of
my
life,
Tô
thêm
vào
lòng
người
chan
chứa
mọi
nguồn
vui.
Filling
my
heart
with
endless
joy.
Tết
nay
anh
không
thèm
đốt
pháo,
This
Tet,
I
don't
want
to
light
firecrackers,
Vì
tiếng
cười
em
rộn
rã
lòng
anh
rồi!
For
the
sound
of
your
laughter
already
resonates
in
my
soul!
Tết
này
anh
không
thèm
chơi
đánh
bài
This
Tet,
I
won't
play
cards,
Vì
trong
vòng
tay
anh
đã
có
em
ngọc
ngà.
Because
in
my
arms,
I
already
have
you,
my
precious
jewel.
Tết
này
anh
cũng
chẳng
chơi
hoa
This
Tet,
I
won't
bother
with
flowers,
Vì
môi
em
cười
như
chứa
cả
vườn
xuân.
For
your
smile
blooms
like
a
garden
in
spring.
Tết
này
anh
không
thèm
kẹo
mứt
This
Tet,
I
don't
desire
candies
or
sweets,
Vì
đã
có
môi
em
thơm
ngọt
tựa
sen
hồng.
Because
I
have
your
lips,
sweet
as
the
pink
lotus.
Tết
nay
anh
không
thèm
đi
chơi,
This
Tet,
I
won't
go
out
to
play,
Xi-nê
hay
nhạc
hội,
Đà
Lạt
hay
Vũng
Tàu...
To
cinemas
or
concerts,
Da
Lat
or
Vung
Tau...
Vì
đã
có
em
đem
lại
mộng
đời,
Because
you've
brought
me
the
dream
of
my
life,
Tô
thêm
vào
lòng
người
chan
chứa
mọi
nguồn
vui.
Filling
my
heart
with
endless
joy.
Tết
nay
anh
không
thèm
đốt
pháo,
This
Tet,
I
don't
want
to
light
firecrackers,
Vì
tiếng
cười
em
rộn
rã
lòng
anh
rồi!
For
the
sound
of
your
laughter
already
resonates
in
my
soul!
Tết
này
anh
không
thèm
chơi
đánh
bài
This
Tet,
I
won't
play
cards,
Vì
trong
vòng
tay
anh
đã
có
em
ngọc
ngà.
Because
in
my
arms,
I
already
have
you,
my
precious
jewel.
Tết
này
anh
cũng
chẳng
chơi
hoa
This
Tet,
I
won't
bother
with
flowers,
Vì
môi
em
cười
như
chứa
cả
vườn
xuân.
For
your
smile
blooms
like
a
garden
in
spring.
Tết
này
anh
không
thèm
kẹo
mứt
This
Tet,
I
don't
desire
candies
or
sweets,
Vì
đã
có
môi
em
thơm
ngọt
tựa
sen
hồng.
Because
I
have
your
lips,
sweet
as
the
pink
lotus.
Tết
nay
anh
không
thèm
đi
chơi,
This
Tet,
I
won't
go
out
to
play,
Xi-nê
hay
nhạc
hội,
Đà
Lạt
hay
Vũng
Tàu...
To
cinemas
or
concerts,
Da
Lat
or
Vung
Tau...
Vì
đã
có
em
đem
lại
mộng
đời,
Because
you've
brought
me
the
dream
of
my
life,
Tô
thêm
vào
lòng
người
chan
chứa
mọi
nguồn
vui.
Filling
my
heart
with
endless
joy.
Tết
nay
anh
không
thèm
đốt
pháo,
This
Tet,
I
don't
want
to
light
firecrackers,
Vì
tiếng
cười
em
rộn
rã
lòng
anh
rồi!
For
the
sound
of
your
laughter
already
resonates
in
my
soul!
Tết
này
anh
không
thèm
chơi
đánh
bài
This
Tet,
I
won't
play
cards,
Vì
trong
vòng
tay
anh
đã
có
em
ngọc
ngà.
Because
in
my
arms,
I
already
have
you,
my
precious
jewel.
Tết
này
anh
cũng
chẳng
chơi
hoa
This
Tet,
I
won't
bother
with
flowers,
Vì
môi
em
cười
như
chứa
cả
vườn
xuân.
For
your
smile
blooms
like
a
garden
in
spring.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.