Đàm Vĩnh Hưng feat. Vũ Hà - Bài Ca Tết Cho Em - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bài Ca Tết Cho Em - Đàm Vĩnh Hưng Übersetzung ins Englische




Bài Ca Tết Cho Em
Song of Tet for You
Tết này anh không thèm kẹo mứt
This Tet, I don't desire candies or sweets,
đã môi em thơm ngọt tựa sen hồng.
Because I have your lips, sweet as the pink lotus.
Tết nay anh không thèm đi chơi,
This Tet, I won't go out to play,
Xi-nê hay nhạc hội, Đà Lạt hay Vũng Tàu...
To cinemas or concerts, Da Lat or Vung Tau...
đã em đem lại mộng đời,
Because you've brought me the dream of my life,
thêm vào lòng người chan chứa mọi nguồn vui.
Filling my heart with endless joy.
Tết nay anh không thèm đốt pháo,
This Tet, I don't want to light firecrackers,
tiếng cười em rộn lòng anh rồi!
For the sound of your laughter already resonates in my soul!
Tết này anh không thèm chơi đánh bài
This Tet, I won't play cards,
trong vòng tay anh đã em ngọc ngà.
Because in my arms, I already have you, my precious jewel.
Tết này anh cũng chẳng chơi hoa
This Tet, I won't bother with flowers,
môi em cười như chứa cả vườn xuân.
For your smile blooms like a garden in spring.
Tết này anh không thèm kẹo mứt
This Tet, I don't desire candies or sweets,
đã môi em thơm ngọt tựa sen hồng.
Because I have your lips, sweet as the pink lotus.
Tết nay anh không thèm đi chơi,
This Tet, I won't go out to play,
Xi-nê hay nhạc hội, Đà Lạt hay Vũng Tàu...
To cinemas or concerts, Da Lat or Vung Tau...
đã em đem lại mộng đời,
Because you've brought me the dream of my life,
thêm vào lòng người chan chứa mọi nguồn vui.
Filling my heart with endless joy.
Tết nay anh không thèm đốt pháo,
This Tet, I don't want to light firecrackers,
tiếng cười em rộn lòng anh rồi!
For the sound of your laughter already resonates in my soul!
Tết này anh không thèm chơi đánh bài
This Tet, I won't play cards,
trong vòng tay anh đã em ngọc ngà.
Because in my arms, I already have you, my precious jewel.
Tết này anh cũng chẳng chơi hoa
This Tet, I won't bother with flowers,
môi em cười như chứa cả vườn xuân.
For your smile blooms like a garden in spring.
Tết này anh không thèm kẹo mứt
This Tet, I don't desire candies or sweets,
đã môi em thơm ngọt tựa sen hồng.
Because I have your lips, sweet as the pink lotus.
Tết nay anh không thèm đi chơi,
This Tet, I won't go out to play,
Xi-nê hay nhạc hội, Đà Lạt hay Vũng Tàu...
To cinemas or concerts, Da Lat or Vung Tau...
đã em đem lại mộng đời,
Because you've brought me the dream of my life,
thêm vào lòng người chan chứa mọi nguồn vui.
Filling my heart with endless joy.
Tết nay anh không thèm đốt pháo,
This Tet, I don't want to light firecrackers,
tiếng cười em rộn lòng anh rồi!
For the sound of your laughter already resonates in my soul!
Tết này anh không thèm chơi đánh bài
This Tet, I won't play cards,
trong vòng tay anh đã em ngọc ngà.
Because in my arms, I already have you, my precious jewel.
Tết này anh cũng chẳng chơi hoa
This Tet, I won't bother with flowers,
môi em cười như chứa cả vườn xuân.
For your smile blooms like a garden in spring.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.