Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tại
sao
ánh
trăng
đêm
nay
lại
sáng
đến
vậy
Warum
scheint
der
Mond
heute
Nacht
so
hell?
Càng
buông
lơi,
càng
chơi
vơi
lại
rực
rỡ
thêm
Je
mehr
ich
loslasse,
desto
mehr
treibe
ich
dahin
und
desto
heller
leuchtet
er.
Này
trăng
ơi
hãy
tìm
một
lối
ra
Lieber
Mond,
finde
bitte
einen
Ausweg.
Vì
hằng
đêm
trăng
vây
kín
nơi
tấm
trí
này
Denn
jede
Nacht
umgibt
der
Mond
diesen
Ort
in
meinem
Geist.
Làm
sao
để
ngày
mai
trăng
không
sáng
nữa
vậy?
Wie
kann
ich
machen,
dass
der
Mond
morgen
nicht
mehr
scheint?
Để
cho
tâm
hồn
u
mê
này
được
nghỉ
ngơi
Damit
diese
verwirrte
Seele
sich
ausruhen
kann.
Vì
sao
kia
không
thể
chạm
đến
trăng
Dieser
Stern
kann
den
Mond
nicht
erreichen.
Vì
giờ
đây
trăng
đã
có
một
mặt
trời
mới
Denn
der
Mond
hat
jetzt
eine
neue
Sonne.
Nửa
còn
vấn
vương,
nửa
muốn
chia
xa
Die
eine
Hälfte
hängt
noch
daran,
die
andere
will
sich
trennen.
Đã
từ
rất
lâu
đã
chẳng
còn
thiết
tha
Schon
seit
langem
gibt
es
keine
Sehnsucht
mehr.
Cớ
sao
con
tim
cứ
mãi
quanh
co
nơi
hiu
quạnh
không
lối
thoát
này?
Warum
irrt
mein
Herz
immer
noch
in
dieser
trostlosen
Einöde
ohne
Ausweg
umher?
Vô
tình
ta
mắc
kẹt
vào
nhau
để
khi
tỉnh
giấc
thấy
Unbeabsichtigt
sind
wir
aneinander
gefesselt,
sodass
wir
beim
Aufwachen
merken:
I'm
stuck
on
you
Ich
hänge
an
dir
fest.
Baby,
I'm
stuck
on
you
Liebling,
ich
hänge
an
dir
fest.
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Tại
sao
duyên
phận
đưa
ta
tới
chốn
mơ
mộng
Warum
hat
uns
das
Schicksal
an
diesen
traumhaften
Ort
geführt?
Chỉ
một
ánh
nhìn
xa
xăm
chạm
đáy
nỗi
đau
Nur
ein
Blick
aus
der
Ferne
berührt
den
Grund
meines
Schmerzes.
Ta
rất
muốn
lấp
trọn
cả
thái
dương
Ich
möchte
die
ganze
Sonne
ausfüllen.
Để
em
không
phải
giấu
che
đi
nỗi
nhớ
mong
Damit
du
deine
Sehnsucht
nicht
verbergen
musst.
(Tại
sao
ánh
trăng
đêm
nay
không
sáng
nữa
vậy?)
(Warum
scheint
der
Mond
heute
Nacht
nicht
mehr?)
Nửa
còn
vấn
vương
nửa
muốn
chia
xa
Die
eine
Hälfte
hängt
noch
daran,
die
andere
will
sich
trennen.
Đã
từ
rất
lâu
đã
chẳng
còn
thiết
tha
Schon
seit
langem
gibt
es
keine
Sehnsucht
mehr.
Cớ
sao
con
tim
cứ
mãi
quanh
co
ở
nơi
Warum
irrt
mein
Herz
immer
noch
an
diesem
Ort
umher?
Giá
băng
hoang
vắng
không
người
qua
Eisige
Einöde,
wo
niemand
vorbeikommt.
Để
khi
ta
tỉnh
giấc
thấy
mình
đang
mắc
kẹt-kẹt-kẹt-kẹt-kẹt-kẹt
So
dass
wir
beim
Aufwachen
merken,
dass
wir
feststecken-stecken-stecken-stecken-stecken-stecken.
I'm
stuck
on
you
(I'm
stuck
on)
Ich
hänge
an
dir
fest
(ich
hänge
fest).
Baby,
I'm
stuck
on
you
Liebling,
ich
hänge
an
dir
fest.
I'm
stuck
on
you
Ich
hänge
an
dir
fest.
Baby,
I'm
stuck
on
you
Liebling,
ich
hänge
an
dir
fest.
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha-ah-ah-ha-ha
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Huy Luc
Album
Ten On Ten
Veröffentlichungsdatum
14-12-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.