Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kısır
döngülerce
hapis
beden
ruha
emanet
Imprisoned
in
vicious
cycles,
the
body
entrusted
to
the
soul
Ve
muteber
kalan
hikayem
muhterem
bir
kehanet
And
my
credible
remaining
story
is
a
venerable
prophecy
Asırlarca
süregelen
bir
gelenekten
ödenek
aldım
I
received
an
allowance
from
a
tradition
that
has
lasted
for
centuries
Evrenin
kuralsız
evresinde
takılı
kaldım
suçum
iyi
niyet
I'm
stuck
in
the
lawless
phase
of
the
universe,
my
crime
is
good
faith
Kolay
lokma
sandığını
dilimlet
Let
them
slice
what
they
thought
was
easy
prey
Böl
atomu
parçalarına
ayır
bil
ki
doğru
tek
Split
the
atom
into
pieces,
know
that
the
truth
is
one
İç
açıcı
değil
durum
pek
The
situation
isn't
very
promising
Gücüm
yek
bana
gerek
bir
değnek
My
strength
is
exhausted,
I
need
a
wand
Bu
düzeni
bitirecek
That
will
end
this
order
İster
sebep
olsunlar
buna
Let
them
be
the
reason
for
this
Alsınlar
beni
zapt
etsinler
Let
them
capture
and
restrain
me
Neden
olsunlar
beni
sarsın
kasvet
fark
etsinler
Let
them
become
the
reason,
let
gloom
shake
me,
let
them
realize
Tahribatı
büyük
kalbin
tadilatı
uzun
The
devastation
is
great,
the
heart's
renovation
is
long
Kozun
artmadıkça
düşüp
yerle
bir
olur
hayat
dozun
If
your
trump
card
doesn't
increase,
your
life's
dose
will
fall
apart
Uzun
uzun
hasbihal
edip
borcunun
tahsilatı
melun
kalır
Even
after
long
talks,
the
collection
of
your
debt
remains
cursed
Düşlerini
enselerse
umudun
If
they
chase
your
dreams,
your
hope...
Durdum
geceleri
düşünüp
I
stood
at
night
thinking
Uyudum
güneşime
sarılıp
I
slept
embracing
my
sun
Daldım
girdabın
içine
I
dove
into
the
whirlpool
Bu
dert
klasik
az
rastlanır
eşine
This
trouble
is
classic,
rarely
matched
Geceleri
dizeleri
heceleyip
saysam
If
I
count
the
verses,
syllabifying
them
at
night
Güneşim
bana
küser
mi
sanmam
I
don't
think
my
sun
would
be
upset
with
me
Neden
hep
bana
yükleniyor
dert
Why
is
trouble
always
piling
up
on
me?
Yazık
olmuş
der
kime
sorsam
What
a
pity,
they
say,
whomever
I
ask
Çıkamadığım
bir
girdaba
dalsam
If
I
dive
into
a
whirlpool
I
can't
escape
Güneşim
kurtarır
mı
sanmam
I
don't
think
my
sun
would
save
me
Neden
hep
bozuluyor
benim
ahval
Why
is
my
condition
always
getting
worse
Acı
yok
vicdanıma
sorsam
There's
no
pain,
if
I
ask
my
conscience
Kalk
düştüysen
yakınma
Get
up
if
you
fall,
don't
complain
Dirseklerin
kan
revan
içinde
olsa
da
Even
if
your
elbows
are
covered
in
blood
Bak
yenik
düşme
sancılara
Look,
don't
succumb
to
the
pain
Devlerin
şakalarıyla
helak
olur
karınca
Ants
perish
with
the
jokes
of
giants
Aslan
yattığı
yeri
sevmez
A
lion
doesn't
like
where
it
lies
Avını
beğenmezse
gücü
tükenmez
If
it
doesn't
like
its
prey,
its
strength
won't
be
depleted
Gölgesi
suya
hasret
Its
shadow
longs
for
water
Güneşi
bulutlar
zapt
edemez
Clouds
cannot
capture
the
sun
Dilim
dilim
harcanan
zamanın
lokmaları
boğazda
Bites
of
wasted
time
stuck
in
the
throat
Kullan
at
misali
insan
aklı
kapalı
garajda
Disposable
human
minds,
locked
in
a
closed
garage
Bertaraf
olup
kalırsan
arafta
If
you
end
up
in
purgatory
Taraf
seçme
şansı
gelmez
insan
hep
bir
telaşta
Humans
don't
get
the
chance
to
choose
sides,
always
in
a
rush
Durdum
geceleri
düşünüp
I
stood
at
night
thinking
Uyudum
güneşime
sarılıp
I
slept
embracing
my
sun
Daldım
girdabın
içine
I
dove
into
the
whirlpool
Bu
dert
klasik
az
rastlanır
eşine
This
trouble
is
classic,
rarely
matched
Geceleri
dizeleri
heceleyip
saysam
If
I
count
the
verses,
syllabifying
them
at
night
Güneşim
bana
küser
mi
sanmam
I
don't
think
my
sun
would
be
upset
with
me
Neden
hep
bana
yükleniyor
dert
Why
is
trouble
always
piling
up
on
me?
Yazık
olmuş
der
kime
sorsam
What
a
pity,
they
say,
whomever
I
ask
Çıkamadığım
bir
girdaba
dalsam
If
I
dive
into
a
whirlpool
I
can't
escape
Güneşim
kurtarır
mı
sanmam
I
don't
think
my
sun
would
save
me
Neden
hep
bozuluyor
benim
ahval
Why
is
my
condition
always
getting
worse
Acı
yok
vicdanıma
sorsam
There's
no
pain,
if
I
ask
my
conscience
Geceleri
dizeleri
heceleyip
saysam
If
I
count
the
verses,
syllabifying
them
at
night
Güneşim
bana
küser
mi
sanmam
I
don't
think
my
sun
would
be
upset
with
me
Neden
hep
bana
yükleniyor
dert
Why
is
trouble
always
piling
up
on
me?
Yazık
olmuş
der
kime
sorsam
What
a
pity,
they
say,
whomever
I
ask
Çıkamadığım
bir
girdaba
dalsam
If
I
dive
into
a
whirlpool
I
can't
escape
Güneşim
kurtarır
mı
sanmam
I
don't
think
my
sun
would
save
me
Neden
hep
bozuluyor
benim
ahval
Why
is
my
condition
always
getting
worse
Acı
yok
vicdanıma
sorsam
There's
no
pain,
if
I
ask
my
conscience
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sercan şentürk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.