İsmail Hakkı Demircioğlu - Esref Bey Agiti - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Esref Bey Agiti - İsmail Hakkı DemircioğluÜbersetzung ins Englische




Esref Bey Agiti
Agony of Esref Bey
Giresun üstünde vapur bağırıyor
The ship cries out over Giresun
Eşref'in yarasını doktor sarıyor
The doctor tends to Esref's wounds
Eşref'in yarasını doktor sarıyor
The doctor tends to Esref's wounds
Eşref'in annesi yanmış ağlıyor
Esref's mother weeps in anguish
Atma Hakkı, atma, pişman olursun
Don't shoot, Hakkı, you'll regret it
Gedik Alizadeler'e anam hasım olursun
You'll make an enemy of the Gedik Alizadel's
Attığın kurşundan anam sen utanırsın
You'll be ashamed of the bullet you fired
Bazarsu dereleri bir ufak dere
The Bazarsu streams are but a small creek
Eşref'i vurdular anam nafile yere
They shot Esref for nothing
Eşref'i vurdular anam nafile yere
They shot Esref for nothing
Nafile nafile, o da nafile
In vain, in vain, it's all in vain
Eşref'imi koydular otomobile
They put my Esref in a car
Giresun'da dostum var o da nafile
I have friends in Giresun, but it's useless
Camlı sokak bahçesini atlayamadım
I couldn't climb over the garden wall of the glass street
Hakkı düşman olmuş anam, anlayamadım
Hakkı has become my enemy, I don't understand
Hakkı düşman olmuş anam, anlayamadım
Hakkı has become my enemy, I don't understand
Beşli mavzerimi kavrayamadım
I couldn't grasp my five-shot Mauser
Atma Hakkı, atma, pişman olursun
Don't shoot, Hakkı, you'll regret it
Giresun gençlerine anam hasım olursun
You'll make an enemy of the young men of Giresun
Attığın mermiden anam sen utanırsın
You'll be ashamed of the bullet you fired





Autoren: Anonim


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.