Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esme
rüzgâr,
esme
rüzgâr
Не
дуй,
ветер,
не
дуй,
Alnımı
yalayıp
gitme
Не
ласкай
мой
лоб.
Esme
rüzgâr,
esme
rüzgâr
Не
дуй,
ветер,
не
дуй,
Alnımı
yalayıp
gitme
Не
ласкай
мой
лоб.
Kafamda
gene
yangın
var
В
моей
голове
пожар,
Alevlerimi
dağıtma,
oy
Не
раздувай
пламя,
ой.
Kafamda
gene
yangın
var
В
моей
голове
пожар,
Alevlerimi
dağıtma,
oy
Не
раздувай
пламя,
ой.
Boşa
harcama
hızını
Не
трать
свою
силу
напрасно,
Çalma
dalların
sazını
Не
играй
на
ветвях,
словно
на
сазе.
Boşa
harcama
hızını
Не
трать
свою
силу
напрасно,
Çalma
dalların
sazını
Не
играй
на
ветвях,
словно
на
сазе.
Işıklı
ayın
yüzünü
Лик
светлой
луны
Kara
bulutla
kapatma,
oy
Не
скрывай
за
черной
тучей,
ой.
Işıklı
ayın
yüzünü
Лик
светлой
луны
Kara
bulutla
kapatma,
oy
Не
скрывай
за
черной
тучей,
ой.
Sen
deli,
efkârım
deli
Ты
безумен,
печаль
моя
безумна,
İkimiz
şaşırdık
yolu
Мы
оба
сбились
с
пути.
Sen
deli,
efkârım
deli
Ты
безумен,
печаль
моя
безумна,
İkimiz
şaşırdık
yolu
Мы
оба
сбились
с
пути.
Viranda
baykuş
misali
Словно
филин
на
развалинах,
Ötme
deli
rüzgâr
ötme,
oy
Не
кричи,
бешеный
ветер,
не
кричи,
ой.
Viranda
baykuş
misali
Словно
филин
на
развалинах,
Ötme
deli
rüzgâr
ötme,
oy
Не
кричи,
бешеный
ветер,
не
кричи,
ой.
Dağdan
düşen
sel
gibiyim
Я
как
сель,
сходящий
с
гор,
Karla
yüklü
dal
gibiyim
Я
как
ветка,
усыпанная
снегом.
Dağdan
düşen
sel
gibiyim
Я
как
сель,
сходящий
с
гор,
Karla
yüklü
dal
gibiyim
Я
как
ветка,
усыпанная
снегом.
Kurumuş
gazal
gibiyim
Я
как
иссохшая
газель,
Beni
dört
bir
yana
atma,
oy
Не
бросай
меня
на
все
четыре
стороны,
ой.
Kurumuş
gazal
gibiyim
Я
как
иссохшая
газель,
Beni
dört
bir
yana
atma,
oy
Не
бросай
меня
на
все
четыре
стороны,
ой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sabahattin Ali, Mehmet Erkan Ogur, Ismail Hakki Demircioglu
Album
Nasibolsa
Veröffentlichungsdatum
17-12-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.