Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wdowa - pajęczarka
Witwe - Spinnenfrau
Tak,
słodko
zasypiasz
Ja,
du
schläfst
süß
ein
A
moje
ciało
pieści
podniecenia
dreszcz
Und
meinen
Körper
streichelt
ein
Schauer
der
Erregung
Niewiele
czasu
pozostało
nam
Nicht
viel
Zeit
ist
uns
geblieben
Delikatnie
otula
Cię
pajęcza
sieć
Sanft
umhüllt
dich
das
Spinnennetz
Jeszcze
chwilę
i
skończy
się
Noch
einen
Moment
und
es
wird
enden
Poznałeś
już
trucizny
smak
Du
hast
schon
den
Geschmack
des
Giftes
gekannt
Teraz
wiesz,
że
podnieca
mnie
Jetzt
weißt
du,
dass
es
mich
erregt
Kiedy
gaśnie
ktoś,
gdy
powietrza
brak
Wenn
jemand
erlischt,
wenn
die
Luft
fehlt
Tylko
ja
jestem
Twoim
wyzwoleniem
Nur
ich
bin
deine
Befreiung
Tylko
we
mnie
znajdziesz
ukojenie
Nur
in
mir
findest
du
Linderung
Jestem
Twoich
snów
spełnieniem
Ich
bin
die
Erfüllung
deiner
Träume
Pierwszym
i
ostatnim
więzieniem
Dein
erstes
und
letztes
Gefängnis
Nie
pierwszym
jesteś
i
nie
ostatnim
Du
bist
nicht
der
Erste
und
nicht
der
Letzte
Który
kochał
tak
Der
so
geliebt
hat
Lecz
niestety
już
nie
dasz
mi
tego
Aber
leider
gibst
du
mir
nicht
mehr
das
Czego
wciąż
tak
bardzo
mi
brak
Was
mir
immer
noch
so
sehr
fehlt
Kto
będzie
moim
wyzwoleniem
Wer
wird
meine
Befreiung
sein
W
kim
znajdę
słodkie
ukojenie
In
wem
finde
ich
süße
Linderung
Kto
będzie
moich
snów
spełnieniem
Wer
wird
die
Erfüllung
meiner
Träume
sein
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Anna Maria Wyszkoni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.