Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
helbestê
With
this
poem
Dyarîkim
bo
wan
çava
My
heart
yearns
for
those
eyes
Şev
û
roja
tev
li
hevkim
di
gel
lava
Night
and
day
I
am
with
you
in
the
flame
Şêr
û
perwana
azadkim
ji
wan
dava
A
free
lion
and
moth
from
those
pains
Peyva
yekem
The
first
word
Pêr
cêwykim
mizgevt
û
dêr
û
mêrava
I
sacrifice
my
wing,
mosque,
monastery,
and
temple
Dayê
nadin
Mother
don't
give
Pesnê
çavê
ro
lê
hiltê
û
li
çavêdin
di
çi
ava
The
melody
of
the
eye,
the
secret,
where
is
it
hidden
in
the
eyes
Dayê
nadin
Mother
don't
give
Pesnê
çavê
ro
lê
hiltê
û
li
çavêdin
di
çi
ava
The
melody
of
the
eye,
the
secret,
where
is
it
hidden
in
the
eyes
Ji
wan
çavê
te
ez
hînbûm
From
those
eyes
of
yours
I
learned
Cawa
siwar
kûr
dayê
kûr
dibezin
How
blind
riders,
mothers,
misbehave
Ji
wê
sînga
From
that
sound
Te
ez
hînbûm
cawa
bibim
deryak
mezin
I
learned
from
you
how
to
become
a
great
ocean
Ji
wan
peyvête
From
those
words
Ez
hînbûm
cawa
dilda
r
li
dîdara
hev
bilezin
I
learned
how
to
gather
in
each
other's
hearts
and
thoughts
Ji
wî
dilê
From
that
heart
Te
ez
hînbûm
cawa
bibim
dilkî
mezin
I
learned
from
you
how
to
become
a
great
lover
Dayê
nadin
Mother
don't
give
Pesnê
çavê
ro
lê
hiltê
û
li
çavêdin
di
çi
ava
The
melody
of
the
eye,
the
secret,
where
is
it
hidden
in
the
eyes
Dayê
nadin
na
Mother
don't
give
no
Pesnê
çavê
ro
lê
hiltê
û
li
çavêdin
di
çi
ava
The
melody
of
the
eye,
the
secret,
where
is
it
hidden
in
the
eyes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ferhad Ecmo
Album
Dayê
Veröffentlichungsdatum
11-08-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.