Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gökdeniz Abi
Брат Гекдениз
Ben
henüz
çocuktum
sen
bu
şehri
terkettiginde
Gökdeniz
abi
Мне
было
всего
ничего,
когда
ты
покинул
этот
город,
брат
Гекдениз,
Istemeden
büyüdüm
içimdeki
bu
öfke
misali
Я
рос
не
по
своей
воле,
как
и
эта
злость
внутри.
Herkes
gri
der
bu
şehre
fakat
gözleri
mavi
Все
говорят,
что
этот
город
серый,
но
его
глаза
голубые,
Ve
ben
bayramlıgımla
top
oynamayı
özledim
abi
А
я,
брат,
скучаю
по
тому,
как
играл
в
футбол
в
своей
лучшей
одежде.
Annem
eve
çagırdı,mahalle
bakkalıyla
helalleştim
Мама
позвала
меня
домой,
я
попрощался
с
хозяином
лавки,
Ve
yorgun
dizlerimde
mecal
yokken
her
an
geçtim
И
на
усталых
ногах,
без
сил,
пережил
я
каждый
миг.
En
dik
yokuşlarından
bu
şehrin;
ne
başardım,ne
vazgeçtim
По
самым
крутым
склонам
этого
города,
я
не
знал,
чего
достиг,
от
чего
отказался,
Fakat
zaman
geçti
Только
время
шло.
20'ler
kayıp
ruhlar
ortasında
aidiyet
pazarı
Двадцать
лет
— рынок
тщеславия
среди
потерянных
душ,
Şımarık
çocukların
içine
dogdugu
şu
parlak
galibiyet
kazanından
Из
этого
сияющего
котла
победы,
куда
рождены
падать
избалованные
дети,
Payımı
almak
istemiştim
kabiliyet
kazanıp
Я
хотел
получить
свою
долю,
заработав
умением,
Onlar
yazarken
tarihi
hep
Пока
они
писали
историю.
Bir
izim
kalsın
dedim
en
azından
duvarda
Я
хотел
оставить
хоть
какой-то
след,
пусть
даже
на
стене,
Artık
boşalmıyor
hafızam
dolmayınca
şu
bardak
Моя
память
переполнена,
не
может
больше
вместить
и
капли,
Biletimi
yırtanlar
dedi
"allah
yukarda"
Те,
кто
порвал
мой
билет,
сказали:
"Бог
на
небесах",
Ve
o
allah'a
inancımı
katlettiler
bu
garda
И
они
же
убили
мою
веру
в
этого
Бога.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sefa Kaya
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.