Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στις
εκλογές
του
μέλλοντος
εγώ
λευκό
θα
ρίξω
On
the
elections
of
the
future,
I
will
vote
blank
το
σπιτικό
μου
μόνη
μου
πια
λέω
να
κυβερνήσω
I
say
I
will
govern
my
home
alone
now
τα
πιάτα
με
τους
βουλευτές
και
υπουργούς
θα
βάλω
I
will
put
the
plates
with
the
MPs
and
ministers
κι
έτσι
θα
έχω
μάτια
μου
κουζινικό
μεγάλο
and
thus
I
will
have
a
big
kitchen
with
my
eyes
πια
δεν
αντέχω
αρχηγούς
και
λόγια
μπερδεμένα
I
can
no
longer
stand
leaders
and
confused
words
ας
κάνουνε
κυβέρνηση
χωρίς
εμένα
Let
them
form
a
government
without
me
κι
ας
κυβερνήσουν
το
λαό
εάν
υπάρχει
ακόμα
and
let
them
govern
the
people,
if
they
still
exist
κι
αν
δεν
τον
καταβρόχθισαν
κι
αυτόν
σε
κάποιο
κόμμα
And
if
they
haven't
devoured
him
too
in
some
party
κι
ας
λένε
τις
σοφίες
τους
μες
στη
Βουλή
και
έξω
and
let
them
say
their
wisdom
within
the
House
and
out
Αυτό
το
ανέκδοτο
παιδιά
άλλο
δε
θα
τ'
αντέξω
This
joke,
guys,
I
will
no
longer
endure
it
Ποιoς
μου
δίνει
τα
κλειδιά
της
βασιλείας
Who
will
give
me
the
keys
to
the
kingdom
στα
παλάτια
των
ονείρων
μου
να
μπω
To
enter
the
palaces
of
my
dreams
κι
απ'
τα
κύματα
της
ροζ
πολυφωνίας
and
from
the
waves
of
the
pink
polyphony
μεσ'
την
άσπρη
μου
στολή
ν'
αναδυθώ
To
emerge
in
my
white
dress
Ποιoς
μου
δίνει
τα
κλειδιά
της
βασιλείας
Who
will
give
me
the
keys
to
the
kingdom
στα
παλάτια
των
ονείρων
μου
να
μπω
To
enter
the
palaces
of
my
dreams
κι
απ'
τα
κύματα
της
ροζ
πολυφωνίας
and
from
the
waves
of
the
pink
polyphony
Μεσ'
την
άσπρη
μου
στολή
ν'
αναδυθώ
To
emerge
in
my
white
dress
Θα
βάλω
την
καρό
ποδιά
να
φτιάξω
μακαρόνια
I
will
put
on
the
checkered
apron
to
make
macaroni
και
με
δουλειές
του
σπιτικού
θα
φεύγουνε
τα
χρόνια
and
with
the
household
chores
the
years
will
pass
και
θα
με
παίρνουνε
μαζί
σε
άλλη
γη
και
τόπους
and
they
will
take
me
with
them
to
another
land
and
place
όπου
δεν
έχουνε
λαό
αλλά
μονάχα
ανθρώπους
where
they
do
not
have
people
but
only
humans
δεν
έχουνε
κυβέρνηση
ούτε
και
παρατάξεις
they
do
not
have
a
government
nor
factions
και
βλέπεις
φάτσες
γελαστές
όπου
και
να
κοιτάξεις
and
you
see
smiling
faces
wherever
you
look
αχ
μη
με
ρωτήσετε
αν
έχουνε
πατρίδα
oh
do
not
ask
me
if
they
have
a
fatherland
εγώ
σας
λέω
μόνο
αυτά
που
απ'
τη
κουζίνα
είδα
I
tell
you
only
what
I
saw
from
the
kitchen
και
πόνεσα
σαν
σκέφτηκα
τη
χάλια
μας
Ελλάδα
and
it
hurt
when
I
thought
of
our
wretched
Greece
και
ήρθε
και
μου
έγινε
τέλεια
η
μακαρονάδα
and
it
came
and
my
macaroni
was
perfect
Ποιoς
μου
δίνει
τα
κλειδιά
της
βασιλείας
Who
will
give
me
the
keys
to
the
kingdom
στα
παλάτια
των
ονείρων
μου
να
μπω
To
enter
the
palaces
of
my
dreams
κι
απ'
τα
κύματα
της
ροζ
πολυφωνίας
and
from
the
waves
of
the
pink
polyphony
Μεσ'
την
άσπρη
μου
στολή
ν'
αναδυθώ
To
emerge
in
my
white
dress
Ποιoς
μου
δίνει
τα
κλειδιά
της
βασιλείας
Who
will
give
me
the
keys
to
the
kingdom
στα
παλάτια
των
ονείρων
μου
να
μπω
To
enter
the
palaces
of
my
dreams
κι
απ'
τα
κύματα
της
ροζ
πολυφωνίας
and
from
the
waves
of
the
pink
polyphony
Μεσ'
την
άσπρη
μου
στολή
ν'
αναδυθώ
To
emerge
in
my
white
dress
Ποιoς
μου
δίνει
τα
κλειδιά
της
βασιλείας
Who
will
give
me
the
keys
to
the
kingdom
στα
παλάτια
των
ονείρων
μου
να
μπω
To
enter
the
palaces
of
my
dreams
κι
απ'
τα
κύματα
της
ροζ
πολυφωνίας
and
from
the
waves
of
the
pink
polyphony
Μεσ'
την
άσπρη
μου
στολή
ν'
αναδυθώ
To
emerge
in
my
white
dress
Ποιoς
μου
δίνει
τα
κλειδιά
της
βασιλείας
Who
will
give
me
the
keys
to
the
kingdom
στα
παλάτια
των
ονείρων
μου
να
μπω
To
enter
the
palaces
of
my
dreams
κι
απ'
τα
κύματα
της
ροζ
πολυφωνίας
and
from
the
waves
of
the
pink
polyphony
Μεσ'
την
άσπρη
μου
στολή
ν'
αναδυθώ
To
emerge
in
my
white
dress
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stamatis Spanoudakis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.