Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
me
dirijo
a
ti,
si
no
estoy
acostumbrado
a
escribirte?
How
do
I
address
you,
if
I'm
not
used
to
writing
to
you?
Si
últimamente
solo
tienes
días
tristes
If
lately
you
only
have
sad
days
Si
nunca
quise
dedicarte
una
canción
If
I
never
wanted
to
dedicate
a
song
to
you
Pero
bueno,
supongo
que
no
tendré
compasión
(¡ah!)
But
well,
I
guess
I
won't
have
compassion
(ah!)
No
sabes
que
quieres
pero
yo
sí
sé
qué
quiero
You
don't
know
what
you
want
but
I
do
know
what
I
want
Quiero
hacerte
daño,
así
que
seré
certero
I
want
to
hurt
you,
so
I'll
be
accurate
Al
final
serás
solo
polvo
en
cenicero
In
the
end
you'll
be
just
dust
in
an
ashtray
Con
más
tinta
en
la
piel
que
en
el
tintero
y
si
te
soy
sincero
With
more
ink
on
your
skin
than
in
the
inkwell
and
if
I'm
honest
with
you
Tercera
estrofa
y
decides
no
escribir
Third
verse
and
you
decide
not
to
write
Ha
pasado
un
año
desde
serendipia
y
tú
sigues
aquí
It's
been
a
year
since
serendipity
and
you're
still
here
Quiero
oír
excusas,
adelante,
venga
di
I
want
to
hear
excuses,
go
ahead,
come
on,
say
it
¿No
sabes
pasar
página?
Yo
no
lo
puedo
hacer
por
ti
Don't
you
know
how
to
turn
the
page?
I
can't
do
it
for
you
Odias
lo
que
haces,
como
lo
haces,
más
lo
que
haces
te
ama
You
hate
what
you
do,
how
you
do
it,
but
what
you
do
loves
you
Quieres
desaparecer
y
no
existir,
y
no
al
vacío
en
tu
cama
You
want
to
disappear
and
not
exist,
and
not
the
emptiness
in
your
bed
Quiero
que
lo
admitas,
ahora
dímelo
a
la
cara
I
want
you
to
admit
it,
now
tell
me
to
my
face
Que
te
gusta
dormir
solo
para
no
sentir
nada
That
you
like
to
sleep
just
so
you
don't
feel
anything
Poco
responsable,
no
sabes
centrarte
Irresponsible,
you
don't
know
how
to
focus
Abandonas
a
la
gente,
no
sabes
relacionarte
You
abandon
people,
you
don't
know
how
to
relate
Esto
solo
es
el
principio
de
lo
que
haces
mal
This
is
just
the
beginning
of
what
you
do
wrong
Nadie
sabe
como
te
sientes
porque
siempre
actúas
igual
Nobody
knows
how
you
feel
because
you
always
act
the
same
Te
sorprende
que
la
gente
no
te
tome
en
serio
You're
surprised
that
people
don't
take
you
seriously
No
es
tan
raro
cuando
ni
tú
mismo
lo
haces
It's
not
so
strange
when
you
don't
even
do
it
yourself
Dices
que
no
quieres
estar
en
ese
cementerio
You
say
you
don't
want
to
be
in
that
cemetery
Y
aun
así
te
escondes
entre
mil
disfraces
(¡ah!)
And
yet
you
hide
behind
a
thousand
disguises
(ah!)
Y
¿qué
haces?,
con
miedo
a
estar
solo
y
aun
queriendo
estarlo
And
what
do
you
do?,
afraid
of
being
alone
yet
wanting
to
be
Haces
algo
que
te
mata
y
no
piensas
dejarlo
You
do
something
that
kills
you
and
you
don't
plan
to
stop
it
Te
mueres
porque
llegue
amor,
llega
a
rechazarlo
You're
dying
for
love
to
come,
you
come
to
reject
it
Lo
mismo
pasa
con
la
ayuda
¿piensas
aceptarlo?
The
same
happens
with
help,
do
you
plan
to
accept
it?
Y
es
que
al
final
el
problema
está
en
ti
And
in
the
end,
the
problem
lies
with
you
En
no
saber
diferenciar
lo
que
no
es
real
de
lo
que
sí
In
not
knowing
how
to
differentiate
what
is
not
real
from
what
is
En
no
saber
qué
es
lo
que
sientes,
venga
dilo,
dime,
di
In
not
knowing
what
you
feel,
come
on
say
it,
tell
me,
say
it
Porque
no
confías
en
nadie,
pero
la
gente
confía
en
ti
Because
you
don't
trust
anyone,
but
people
trust
you
Si
eres
tú
el
que
no
quiere
dar
explicaciones
If
you're
the
one
who
doesn't
want
to
give
explanations
Luego
no
te
enfades
porque
la
gente
no
te
entienda
Then
don't
be
angry
that
people
don't
understand
you
Mientras
los
complejos
aumentan
a
montones
While
complexes
increase
by
the
ton
Tú
sigues
buscando
una
autoestima
en
venta
You
keep
looking
for
self-esteem
for
sale
Te
diré
algo
pero
no
te
ofendas
I'll
tell
you
something
but
don't
be
offended
Hiciste
un
disco
pero
el
resulta'o
una
mierda
You
made
a
record
but
the
result
is
shit
Es
objetivo,
lo
confirmará
el
que
entienda
It's
objective,
anyone
who
understands
will
confirm
it
Supongo
que
mejorarás
según
hagas
y
aprendas
I
guess
you'll
improve
as
you
do
and
learn
Visto
de
otro
modo,
haces
pero
nunca
aprendes
Seen
another
way,
you
do
but
you
never
learn
Supongo
que
tiene
que
ver
con
lo
que
sientes
I
guess
it
has
to
do
with
what
you
feel
Al
menos
te
queda
desgarrarte
el
alma
en
canciones
At
least
you
have
tearing
your
soul
apart
in
songs
Si
eso
no
funciona,
se
te
acaban
las
opciones
(¡ah!)
If
that
doesn't
work,
you're
out
of
options
(ah!)
Menosprecias
todo
lo
que
hago
You
belittle
everything
I
do
Mas
es
arte
todo
lo
que
yo
compongo
But
everything
I
compose
is
art
No
querer
que
haga
música
resulta
escéptico
Not
wanting
me
to
make
music
is
skeptical
Cuando
hasta
mi
psicóloga
dice
que
es
terapéutico
When
even
my
psychologist
says
it's
therapeutic
Disfrutas
al
ver
lo
creado
quemado
You
enjoy
seeing
what's
created
burned
Con
miedo
del
pasado
y
del
futuro
que
algún
día
estará
en
su
lado
Afraid
of
the
past
and
the
future
that
will
one
day
be
on
its
side
En
una
búsqueda
en
la
que
no
quieres
encontrar
On
a
search
you
don't
want
to
find
Pero
que
vas
a
esperarte
de
alguien
que
no
puede
llorar
But
what
do
you
expect
from
someone
who
can't
cry
Descuida,
no
eres
mala
persona,
no
te
obsesiones
Don't
worry,
you're
not
a
bad
person,
don't
obsess
Las
buenas
personas
toman
malas
decisiones
Good
people
make
bad
decisions
En
tu
caso
son
las
mismas
en
ocasiones
In
your
case,
they
are
the
same
sometimes
Pero
a
la
hora
de
elegir
ya
sabes
a
lo
que
te
expones
(¡ah!)
But
when
it
comes
to
choosing,
you
know
what
you're
exposing
yourself
to
(ah!)
Te
expones
a
lo
que
pueda
pensar
la
gente
You
expose
yourself
to
what
people
might
think
A
que
con
eso
lleguen
pensamientos
deprimentes
That
with
that
come
depressing
thoughts
Ante
todo
debes
ser
consecuente
Above
all,
you
must
be
consistent
No
es
algo
que
yo
sea,
lo
admito,
se
siente
It's
not
something
I
am,
I
admit
it,
it
feels
Supongo
que
debería
ser
más
objetivo
(sí)
I
guess
I
should
be
more
objective
(yes)
Al
final
lo
dicen
todos,
sale
que
eres
subjetivo
In
the
end
everyone
says
it,
it
turns
out
you're
subjective
Como
no
serlo
frente
a
tu
gran
enemigo
How
can
I
not
be
in
the
face
of
your
great
enemy
Me
alegra
que
cuando
muera
te
vendrás
conmigo
I'm
glad
that
when
I
die
you'll
come
with
me
Intentas
ser
buen
hijo,
insuficiente
You
try
to
be
a
good
son,
insufficient
Intentas
ser
un
gran
amigo,
insuficiente
You
try
to
be
a
great
friend,
insufficient
Te
evalúo
para
que
te
hagas
consciente
I
evaluate
you
so
that
you
become
aware
De
que
haces
lo
que
puedes
más
no
puedes
suficiente
That
you
do
what
you
can
but
you
can't
do
enough
Esta
vez
no
voy
a
aceptarte
más
largas
This
time
I'm
not
going
to
accept
any
more
delays
from
you
Porque
al
final
te
odias,
te
odias
por
odiarte
Because
in
the
end
you
hate
yourself,
you
hate
yourself
for
hating
yourself
Y
como
sabes
soy
un
hombre
de
palabra
And
as
you
know
I'm
a
man
of
my
word
Así
que
prometo
odiarte
hasta
que
aprendas
a
amarte
(¡ah!)
So
I
promise
to
hate
you
until
you
learn
to
love
yourself
(ah!)
La
respuesta
la
sabes
mejor
tú
que
yo
You
know
the
answer
better
than
I
do
¿Es
porque
me
odio?
Is
it
because
I
hate
myself?
No,
es
porque
no
sabes
hacer
otra
cosa
No,
it's
because
you
don't
know
how
to
do
anything
else
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alec Inogés Maestre
Album
013
Veröffentlichungsdatum
08-05-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.