Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φεγγάρια χάρτινα
Бумажные луны
Να'
ρθει
μια
βροχή
τους
δρόμους
να
κλείσει
Пусть
дождь
пойдет,
дороги
закроет,
και
συ
σαν
σκιά
από
το
παράθυρο
να
μπεις
и
ты,
как
тень,
в
окно
войдешь,
εκεί
να
σταθείς
χωρίς
να
μιλήσεις
там
встанешь,
ничего
не
говоря,
οι
λέξεις
ξεχνιούνται
θα
δεις
слова
забудутся,
ты
увидишь.
μπορεί
να
έφυγες,
Ты,
может
быть,
ушла,
μπορεί
να
έφυγες
ты,
может
быть,
ушла,
πάντοτε
ήσουνα
αλλού
μα
τώρα
ξέφυγες
ты
всегда
где-то
была,
но
теперь
исчезла,
μπορεί
να
έφυγες,
ты,
может
быть,
ушла,
μπορεί
να
ξέχασες
ты,
может
быть,
забыла,
σημάδια
έβαλα
στο
δρόμο
μα
τα
έχασες
я
оставил
знаки
на
дороге,
но
ты
их
потеряла.
Φεγγάρια
χάρτινα
κρεμάω
στον
ουρανό
Бумажные
луны
я
вешаю
на
небо,
και
συ
τα
έκαψες,
а
ты
их
сожгла,
κι
εσύ
τα
έκαψες.
а
ты
их
сожгла.
Αέρας
να
'ρθει
τα
ίχνη
να
σβήσει
Пусть
ветер
придет,
следы
сотрет,
που
χρόνια
μετά,
εσένα
θυμίζουν
δυνατά
которые
годы
спустя,
о
тебе
так
сильно
напоминают,
συρτάρια
κλειστά,
που
έχω
ανοίξει
закрытые
ящики,
которые
я
открыл,
σε
νιώθω
και
ας
είσαι
μακριά
я
чувствую
тебя,
хоть
ты
и
далеко.
μπορεί
να
έφυγες,
Ты,
может
быть,
ушла,
μπορεί
να
έφυγες
ты,
может
быть,
ушла,
πάντοτε
ήσουνα
αλλού
μα
τώρα
ξέφυγες
ты
всегда
где-то
была,
но
теперь
исчезла,
μπορεί
να
έφυγες,
ты,
может
быть,
ушла,
μπορεί
να
ξέχασες
ты,
может
быть,
забыла,
σημάδια
έβαλα
στο
δρόμο
μα
τα
έχασες
я
оставил
знаки
на
дороге,
но
ты
их
потеряла.
Φεγγάρια
χάρτινα
κρεμάω
στον
ουρανό
Бумажные
луны
я
вешаю
на
небо,
και
συ
τα
έκαψες,
а
ты
их
сожгла,
κι
εσύ
τα
έκαψες.
а
ты
их
сожгла.
Φεγγάρια
χάρτινα
κρεμάω
στον
ουρανό
Бумажные
луны
я
вешаю
на
небо,
και
συ
τα
έκαψες,
а
ты
их
сожгла,
κι
εσύ
τα
έκαψες.
а
ты
их
сожгла.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: αντώνης βαρδής, όλγα βλαχοπούλου
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.