Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έχω Ανάγκη (Live)
Мне так нужна (Live)
Έχω
ανάγκη
μια
σου
λέξη,
μια
αλήθεια
μες
στις
αυταπάτες
Мне
так
нужно
твое
слово,
истина
среди
иллюзий,
και
μια
αγκαλιά
να
με
γιατρέψει,
από
θανάσιμες
αγάπες.
И
объятия,
чтобы
исцелили
меня
от
смертельных
любовей.
Έχω
ανάγκη
να
βουλιάξω,
μέσα
στο
πιο
βαθύ
σου
βλέμμα,
Мне
так
нужно
утонуть
в
твоем
глубочайшем
взгляде,
απ'
την
αλήθεια
να
τρομάξω
και
να
φουντάρω
σ'
ένα
ψέμα.
Испугаться
правды
и
укрыться
во
лжи.
Έχω
ανάγκη
να
σου
δείξω,
πως
είμαι
πλέον
οπαδός
σου,
Мне
так
нужно
показать
тебе,
что
я
теперь
твой
поклонник,
με
την
παλάμη
μου
να
δείξω,
τον
πυρετό
στο
μέτωπό
σου.
Своей
ладонью
показать
жар
на
твоем
лбу.
Έχω
ανάγκη
να
σε
νιώσω
σα
μια
προσωπική
μου
νίκη,
Мне
так
нужно
почувствовать
тебя
как
свою
личную
победу,
με
πόσα
βράδυα
να
πληρώσω,
τη
μοναξιά
που
μου
ανήκει.
Сколькими
ночами
мне
заплатить
за
одиночество,
которое
принадлежит
мне.
Μια
κρύα
νύχτα
του
Σεπτέμβρη,
ένα
σακατεμένο
βράδυ,
Холодной
сентябрьской
ночью,
в
один
проклятый
вечер,
μόνο
τα
μάτια
σου
θυμάμαι,
δυο
φλόγες
μέσα
στο
σκοτάδι.
Я
помню
только
твои
глаза,
два
пламени
во
тьме.
Μια
κρύα
νύχτα
του
Σεπτέμβρη,
που
όσο
θυμάμαι,
με
πονάει,
Холодной
сентябрьской
ночью,
которая,
пока
я
помню,
причиняет
мне
боль,
έχουν
περάσει
τόσα
χρόνια,
μα
αυτή
η
αγάπη
δεν
περνάει.
Прошли
годы,
но
эта
любовь
не
проходит.
Απόψε
δε
θα
βγω
στους
δρόμους,
στα
όνειρά
μου
θα
σε
ψάξω,
Сегодня
вечером
я
не
выйду
на
улицу,
я
буду
искать
тебя
в
своих
снах,
ότι
δεν
έφυγες
ποτέ
σου,
έχω
ανάγκη
να
φωνάξω.
Мне
так
нужно
кричать,
что
ты
никогда
не
уходила.
Σ'
όποια
αγκαλιά
και
να
κοιμάσαι,
εγώ
μαζί
σου
θα
ξυπνάω,
В
чьих
бы
объятиях
ты
ни
спала,
я
буду
просыпаться
вместе
с
тобой,
την
πιο
γλυκειά
σου
απουσία,
έχω
ανάγκη
ν'
αγαπάω.
Мне
так
нужно
любить
твое
самое
сладкое
отсутствие.
Κι
έτσι
για
πάντα
θα
σαλπάρω,
И
так
я
навсегда
отправлюсь
в
плавание,
στην
πλάτη
του
δικού
σου
ανέμου,
На
спине
твоего
ветра,
σα
να
'σουν
όρκος
θα
σε
πάρω,
Как
клятву,
я
возьму
тебя
с
собой,
που
δε
θα
πάταγα
ποτέ
μου.
Которую
я
никогда
не
нарушу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: hristoforos krokidis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.