Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kardia Mou Alitissa
Мое сердце-бродяга
Είπα
ως
εδώ,
δεν
γυρίζω
πάλι
Сказал
себе:
"Всё,
больше
не
вернусь!"
Μα
ο
έρωτας
σου
είναι
αρρώστια
είναι
ζάλη
Но
любовь
к
тебе
— болезнь,
головокружение.
Δεν
θα
το
δεχτώ
.θεατρό
να
παίξω
Не
буду
больше
играть
в
эти
игры,
Μα
η
καρδιά
μου
θέλει
πλάι
σου
να
επιστρέψω
Но
мое
сердце
хочет
вернуться
к
тебе.
Είπα
τέρμα
φτάνει,
τίποτα
δεν
τύρισα
Сказал:
"Хватит,
с
меня
довольно!"
Μάγια
σου
'χει
κάνει
Ты
меня
околдовала,
Αχ
καρδιά
μου
αλήτισσα
Ах,
сердце
мое,
бродяга!
Πρώτη
νύχτα
χώρια,και
όμως
ξαναγύρισα
Первая
ночь
в
разлуке,
и
я
всё
равно
вернулся.
Μείναμε
στα
λόγια
Мы
остались
лишь
на
словах,
Αχ
καρδιά
μου
αλήτισσα
Ах,
сердце
мое,
бродяга!
Είπα
πιο
καλά,
μακριά
σου
ξένος
Сказал
себе:
"Лучше
быть
вдали,
чужим",
Όμως
είμαι
πάλι
με
την
σκέψη
σου
δεμένος
Но
снова
мои
мысли
связаны
с
тобой.
Ό,τι
και
να
πω,
όσο
κι
αν
παλέψω
Что
бы
я
ни
говорил,
как
бы
ни
боролся,
Η
καρδιά
μου
θέλει
πλάι
σου
να
επιστρέψω
Мое
сердце
хочет
вернуться
к
тебе.
Είπα
τέρμα
φτάνει,
τίποτα
δεν
τύρισα
Сказал:
"Хватит,
с
меня
довольно!"
Μάγια
σου
'χει
κάνει
Ты
меня
околдовала,
Αχ
καρδιά
μου
αλήτισσα
Ах,
сердце
мое,
бродяга!
Πρώτη
νύχτα
χώρια,και
όμως
ξαναγύρισα
Первая
ночь
в
разлуке,
и
я
всё
равно
вернулся.
Μείναμε
στα
λόγια
Мы
остались
лишь
на
словах,
Αχ
καρδιά
μου
αλήτισσα
Ах,
сердце
мое,
бродяга!
Είπα
τέρμα
φτάνει,
τίποτα
δεν
τύρισα
Сказал:
"Хватит,
с
меня
довольно!"
Μάγια
σου
'χει
κάνει
Ты
меня
околдовала,
Αχ
καρδιά
μου
αλήτισσα
Ах,
сердце
мое,
бродяга!
Πρώτη
νύχτα
χώρια,και
όμως
ξαναγύρισα
Первая
ночь
в
разлуке,
и
я
всё
равно
вернулся.
Μείναμε
στα
λόγια
Мы
остались
лишь
на
словах,
Αχ
καρδιά
μου
αλήτισσα
Ах,
сердце
мое,
бродяга!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ilias Filippou, Kyriakos Papadopoulos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.