Γιάννης Πλούταρχος - To Velos - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

To Velos - Γιάννης ΠλούταρχοςÜbersetzung ins Deutsche




To Velos
Der Pfeil
Όπως εσύ έτσι κι εγώ
Wie du, so ich auch
δε θέλω μόνος μου να ζω.
will nicht alleine leben.
Θέλω να δίνω και να παίρνω,
Ich möchte geben und nehmen,
ν′ αγαπιέμαι, ν' αγαπώ.
geliebt werden, lieben.
Όπως εσύ έτσι κι εγώ
Wie du, so ich auch
έχω αναγκη να πετώ,
habe das Bedürfnis zu fliegen,
να φτιάχνω όνειρα στ′ αστέρια,
Träume an die Sterne zu heften,
να 'χω εσένα για ουρανό...
dich als Himmel zu haben...
Μη μου ζητάς να δώσω τέλος,
Verlang nicht von mir, ein Ende zu setzen,
δεν μπορώ!.
ich kann nicht!
Πώς να δώσω ένα τέλος,
Wie soll ich ein Ende setzen,
ν' αρπάξω ένα βέλος
einen Pfeil ergreifen
να βάλω στην καρδιά μου
und ihn in mein Herz stechen,
να πάψει να χτυπά,
damit es aufhört zu schlagen,
να πάψει να πονάει
aufhört zu schmerzen,
εσένα ν′ αγαπάει,
dich zu lieben,
να μη σε θέλω πια;
dich nicht mehr zu wollen?
Πώς να δώσω ένα τέλος,
Wie soll ich ein Ende setzen,
ν′ αρπάξω ένα βέλος
einen Pfeil ergreifen
να βάλω στην καρδιά μου
und ihn in mein Herz stechen,
να πάψει να χτυπά,
damit es aufhört zu schlagen,
να πάψει να πονάει
aufhört zu schmerzen,
εσένα ν' αγαπάει,
dich zu lieben,
να μη σε θέλω πια;
dich nicht mehr zu wollen?
Αγάπη μου, δε γίνονται αυτά!!!
Meine Liebe, das geht nicht!!!
Ξέρω καλά πως μ′ αγαπάς,
Ich weiß genau, dass du mich liebst,
ψυχή μου, μην τα παρατάς!
meine Seele, gib nicht auf!
Ξέρεις κι εσύ πως σ' αγαπώ,
Du weißt auch, dass ich dich liebe,
πως σ′ έχω φάρο κι οδηγό.
dass ich dein Leuchtturm und Führer bin.
Περνάμε δύσκολη στιγμή
Wir durchleben eine schwere Zeit,
μα είναι όλα μέσα στη ζωή.
aber das alles gehört zum Leben.
θέλω να είσαι εδώ μαζί μου,
Ich will, dass du hier bei mir bist,
θέλω να 'σαι δυνατή.
ich will, dass du stark bist.
Μη μου ζητάς του τέλους να βρω
Verlang nicht von mir, im Ende
την αρχή!.
den Anfang zu finden!
Πώς να δώσω ένα τέλος,
Wie soll ich ein Ende setzen,
ν′ αρπάξω ένα βέλος
einen Pfeil ergreifen
να βάλω στην καρδιά μου
und ihn in mein Herz stechen,
να πάψει να χτυπά,
damit es aufhört zu schlagen,
να πάψει να πονάει
aufhört zu schmerzen,
εσένα ν' αγαπάει,
dich zu lieben,
να μη σε θέλω πια;
dich nicht mehr zu wollen?
Πώς να δώσω ένα τέλος,
Wie soll ich ein Ende setzen,
ν' αρπάξω ένα βέλος
einen Pfeil ergreifen
να βάλω στην καρδιά μου
und ihn in mein Herz stechen,
να πάψει να χτυπά,
damit es aufhört zu schlagen,
να πάψει να πονάει
aufhört zu schmerzen,
εσένα ν′ αγαπάει,
dich zu lieben,
να μη σε θέλω πια;
dich nicht mehr zu wollen?
Αγάπη μου, δε γίνονται αυτά!!!
Meine Liebe, das geht nicht!!!





Autoren: Giannis Savvidakis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.