Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vrehei Pali Apopse
Es regnet wieder heute Nacht
Βρέχει
πάλι
απόψε
στα
σπιτάκια
τα
φτωχά
Es
regnet
wieder
heute
Nacht
auf
die
armen
Häuser
klein
Κι
όμως
στη
δική
σου
τη
γωνιά
είναι
ζεστά
Doch
in
deiner
Ecke
dort
ist
es
warm
und
fein
Έχεις
λησμονήσει
την
αγάπη
την
παλιά
Du
hast
vergessen
die
alte
Liebe,
die
einst
war
Βρέχει
πάλι
απόψε
στη
μικρή
τη
γειτονιά
Es
regnet
wieder
heute
Nacht
in
der
kleinen
Nachbarschaft
Κάποιος
περνάει
απ'
το
σπίτι
σου
μπροστά
Jemand
geht
an
deinem
Haus
vorbei
Στέκει
και
κλαίει
στη
γωνιά
Bleibt
stehen
und
weint
in
der
Ecke
Έχει
στο
στήθος
της
αγάπης
τη
φωτιά
Trägt
im
Herzen
das
Feuer
der
Liebe
Στα
χείλη
του
τη
παγωνιά.
Auf
den
Lippen
die
Kälte
tief
Έλαμπες
σαν
άστρο
στη
μικρή
σου
την
αυλή
Du
leuchtetest
wie
ein
Stern
in
deinem
kleinen
Hof
Κι
ήσουν
για
τ'
αγόρια
μια
ολόγλυκια
πληγή
Und
warst
für
die
Jungen
eine
süße
Wunde
schwer
Τώρα
το
σκοτάδι
πέφτει
αργά
στη
γειτονιά
Nun
fällt
die
Dunkelheit
langsam
auf
das
Viertel
Έχεις
λησμονήσει
την
αγάπη
την
παλιά
Du
hast
vergessen
die
alte
Liebe,
die
einst
war
Κάποιος
περνάει
απ'
το
σπίτι
σου
μπροστά
Jemand
geht
an
deinem
Haus
vorbei
Στέκει
και
κλαίει
στη
γωνιά
Bleibt
stehen
und
weint
in
der
Ecke
Έχει
στο
στήθος
της
αγάπης
τη
φωτιά
Trägt
im
Herzen
das
Feuer
der
Liebe
Στα
χείλη
του
τη
παγωνιά
Auf
den
Lippen
die
Kälte
tief
Κάποιος
περνάει
απ'
το
σπίτι
σου
μπροστά
Jemand
geht
an
deinem
Haus
vorbei
Στέκει
και
κλαίει
στη
γωνιά
Bleibt
stehen
und
weint
in
der
Ecke
Έχει
στο
στήθος
της
αγάπης
τη
φωτιά
Trägt
im
Herzen
das
Feuer
der
Liebe
Στα
χείλη
του
τη
παγωνιά
Auf
den
Lippen
die
Kälte
tief
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mimis Plessas, Akos Daskalopoulos
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.