Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πού 'ναι τα χρόνια
Wo sind die Jahre
Πήγα
στα
μέρη
που
σε
είχα
πρωτοδεί
Ich
ging
zu
den
Orten,
wo
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah
μικρό
κορίτσι
ήσουν
κι
ήμουνα
παιδί
Du
warst
ein
kleines
Mädchen
und
ich
war
ein
Kind
Πού
′ναι
τα
χρόνια
ωραία
χρόνια
Wo
sind
die
Jahre,
schöne
Jahre
που
'χες
λουλούδια
μες
στην
καρδιά
als
du
Blumen
im
Herzen
hattest
πού
′ναι
η
αγάπη
γλυκιά
μου
αγάπη
Wo
ist
die
Liebe,
meine
süße
Liebe
να
μας
ζεστάνει
στην
παγωνιά
um
uns
in
der
Kälte
zu
wärmen
Στ'
αρχοντικό
σου
το
σπιτάκι
το
φτωχό
Zu
deinem
Herrenhaus,
deinem
armen
kleinen
Haus
ήρθα
να
κλάψω
με
παράπονο
πικρό
kam
ich,
um
mit
bitterer
Klage
zu
weinen
Πού
'ναι
τα
χρόνια
ωραία
χρόνια
Wo
sind
die
Jahre,
schöne
Jahre
που
′χες
λουλούδια
μες
στην
καρδιά
als
du
Blumen
im
Herzen
hattest
πού
′ναι
η
αγάπη
γλυκιά
μου
αγάπη
Wo
ist
die
Liebe,
meine
süße
Liebe
να
μας
ζεστάνει
στην
παγωνιά
um
uns
in
der
Kälte
zu
wärmen
Κλεισμένη
η
πόρτα
και
χαμένα
τα
κλειδιά
Die
Tür
ist
verschlossen
und
die
Schlüssel
verloren
βρέχει
στους
δρόμους
και
στην
άδεια
μου
καρδιά
Es
regnet
auf
den
Straßen
und
in
meinem
leeren
Herzen
Πού
'ναι
τα
χρόνια
ωραία
χρόνια
Wo
sind
die
Jahre,
schöne
Jahre
που
′χες
λουλούδια
μες
στην
καρδιά
als
du
Blumen
im
Herzen
hattest
πού
'ναι
η
αγάπη
γλυκιά
μου
αγάπη
Wo
ist
die
Liebe,
meine
süße
Liebe
να
μας
ζεστάνει
στην
παγωνιά
um
uns
in
der
Kälte
zu
wärmen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Akos Daskalopoulos, Stavros Kougioumtzis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.