Γιώργος Ρωμανός - Ένας Ευαίσθητος Ληστής - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Ένας Ευαίσθητος Ληστής
Ein zärtlicher Räuber
Αν με πηγαίναν αύριο στην κρεμάλα
Wenn sie mich morgen zum Galgen führten,
μανούλα μου μανούλα δόλια μάνα
Mütterchen, Mütterchen, arme Mutter,
ξέρω ποιανού το δάκρυ στάλα στάλα
weiß ich, wessen Träne Tropfen für Tropfen
θα 'πεφτε από τα μάτια τα μεγάλα
aus den großen Augen fallen würde,
μανούλα μου μανούλα δόλια μάνα
Mütterchen, Mütterchen, arme Mutter.
Μια και με γράψανε φονιά
Da sie mich als Mörder brandmarkten,
πήρα τον κόσμο παγανιά
nahm ich die Welt auf die leichte Schulter
και την ζωή σεργιάνι
und das Leben als Spaziergang.
κακό να κάνω στους κακούς
Um den Bösen Böses anzutun,
που εσύ μονάχα τους ακούς
die du nur hörst,
μα ο νους σου δεν τους πιάνει
aber dein Verstand erfasst sie nicht.
Στην ερημιά που 'χα βρεθεί
In der Einöde, in der ich mich befand,
με το 'να χέρι στο σπαθί
mit einer Hand am Schwert
και τ' άλλο στο βαγγέλιο
und der anderen am Evangelium,
ήρθαν μανάδες κι ορφανά
kamen Mütter und Waisen,
κι είπα το δάκρυ που πονά
und ich sagte, die Träne, die schmerzt,
να τους το κάνω γέλιο
will ich ihnen in Lachen verwandeln.
Μα τώρα που 'φτασε η στιγμή
Doch jetzt, da die Stunde gekommen ist,
να κλείσουν οι λογαριασμοί
die Rechnungen zu begleichen,
ποιος τάχα θα μπορέσει
wer wird wohl in der Lage sein,
να δει πως είχα μια καρδιά
zu sehen, dass ich ein Herz hatte
σαν της αγάπης τα παιδιά
wie die Kinder der Liebe,
και να με συγχωρέσει;
und mir vergeben?





Autoren: Manos Hadjidakis, Nikos Gatsos


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.