Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Η Σούστα Πήγαινε Μπροστά (Live)
Das Springmesser ging voran (Live)
Η
σούστα
πήγαινε
μπροστά
Das
Springmesser
ging
voran
κι
ο
μάγκας
τοίχο
τοίχο
und
der
Mangas,
Wand
an
Wand
δεν
έτυχε
στα
χρόνια
αυτά
ich
hatte
in
diesen
Jahren
kein
Glück,
τίποτα
να
πετύχω
irgendetwas
zu
erreichen
Ανάβουνε
φωτιές
στις
γειτονιές
In
den
Vierteln
brennen
Feuer
του
Αη
Γιάννη
αχ
πόσα
ξέρεις
και
μου
λες
von
Agios
Giannis,
ach,
wie
viel
weißt
du
und
erzählst
es
mir,
αχ
πόσα
τέτοια
ξέρεις
και
μου
λες
ach,
wie
viele
solcher
Dinge
weißt
du
und
erzählst
sie
mir,
που
′χουν
πεθάνει
die
gestorben
sind
Ανάβουνε
φωτιές
στις
γειτονιές
In
den
Vierteln
brennen
Feuer
του
Αη
Γιάννη
αχ
πόσα
ξέρεις
και
μου
λες
von
Agios
Giannis,
ach,
wie
viel
weißt
du
und
erzählst
es
mir,
αχ
πόσα
τέτοια
ξέρεις
και
μου
λες
ach,
wie
viele
solcher
Dinge
weißt
du
und
erzählst
sie
mir,
που
'χουν
πεθάνει
die
gestorben
sind
Με
βάλαν
πάνω
στην
κορφή
Sie
stellten
mich
auf
den
Gipfel,
στ′
αγριεμένο
κύμα
auf
die
wilde
Welle,
στης
Σμύρνης
την
καταστροφή
in
die
Katastrophe
von
Smyrna,
στ'
άδικο
και
στο
κρίμα
ins
Unrecht
und
ins
Elend
Ανάβουνε
φωτιές
στις
γειτονιές
In
den
Vierteln
brennen
Feuer
του
Αη
Γιάννη
αχ
πόσα
ξέρεις
και
μου
λες
von
Agios
Giannis,
ach,
wie
viel
weißt
du
und
erzählst
es
mir,
αχ
πόσα
τέτοια
ξέρεις
και
μου
λες
ach,
wie
viele
solcher
Dinge
weißt
du
und
erzählst
sie
mir,
που
'χουν
πεθάνει
die
gestorben
sind
Ανάβουνε
φωτιές
στις
γειτονιές
In
den
Vierteln
brennen
Feuer
του
Αη
Γιάννη
αχ
πόσα
ξέρεις
και
μου
λες
von
Agios
Giannis,
ach,
wie
viel
weißt
du
und
erzählst
es
mir,
αχ
πόσα
τέτοια
ξέρεις
και
μου
λες
ach,
wie
viele
solcher
Dinge
weißt
du
und
erzählst
sie
mir,
που
′χουν
πεθάνει
die
gestorben
sind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manos Eleftheriou, Dimos Moutsis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.