Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krata Kardia Mou Enos Leptou Sigi
Храни мое сердце в тишине на мгновение
Μου
το
είπε
ένα
αηδόνι
Мне
соловей
пропел,
πως
η
άνοιξη
τελειώνει
Что
вот
и
кончилась
весна,
μα
εγώ
ποτέ
μου
δεν
το
πίστεψα
Но
я
тебе
не
верил
никогда.
και
άνθησανε
οι
δρόμοι
И
вновь
расцвели
дороги,
άλλη
μια
φορά
ακόμη
Еще
один
раз,
как
прежде,
και
στην
αγκαλιά
σου
μέσα
μίσεψα
И
в
твоих
объятьях
я
возненавидел.
Άτιμη
καρδιά
Сердце,
окаянное,
δίχως
να
ρωτήσεις
δίνεις
τα
κλειδιά
Не
спросив,
вручаешь
ключи.
Μου
το
ειπε
μια
τσιγγανα
Цыганка
мне
сказала,
η
καρδια
σου
ειναι
αλανα
Что
сердце
твое
– пустырь,
για
να
παίζουν
κάθε
Μάη
τα
παιδιά
Где
каждый
май
резвятся
дети,
κ
αν
τα
γόνατα
ματώνουν
τα
παιχνίδια
И
пусть
разбиты
в
кровь
колени,
δεν
τελειώνουν
Игры
не
кончаются.
στους
γκρεμούς
θα
παίζει
πάντα
η
καρδιά
На
краю
пропасти
всегда
будет
играть
сердце.
Άτιμη
καρδιά
Сердце,
окаянное,
δίχως
να
ρωτήσεις
δίνεις
τα
κλειδιά
Не
спросив,
вручаешь
ключи.
Μου
το
είπε
ένα
αστέρι
Мне
звезда
сказала,
η
γραμμή
που′χεις
στο
χέρι
Что
линия
на
твоей
руке
θα
σε
φέρνει
ώς
την
πόρτα
της
μπροστά
Приведет
тебя
к
ее
двери,
και
αν
ποτέ
της
δεν
ανοίξει
И
если
она
не
откроется,
ο
αέρας
θα
φυσήξει
Ветер
подует
να
σου
φέρει
πίσω
ότι
σου
χρωστά
И
вернет
тебе
все,
что
должен.
Άτιμη
καρδιά
Сердце,
окаянное,
δίχως
να
ρωτήσεις
δίνεις
τα
κλειδιά
Не
спросив,
вручаешь
ключи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marios Tokas, Kostas Fasoulas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.